ἐνδιαθρύπτομαι: Difference between revisions
Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us
(Bailly1_2) |
(big3_14) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=faire le dédaigneux envers, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[διαθρύπτω]]. | |btext=faire le dédaigneux envers, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[διαθρύπτω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[comportarse con afectación]], [[mostrarse desdeñoso o indiferente]] μοι Theoc.3.36, τοῖς περὶ [[αὐτοῦ]] λόγοις Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.104, ἐπιτωθάζων τε καὶ ἐνδιαθρυπτόμενος burlándose y dándose aires</i> Procop.<i>Goth</i>.3.20.24.<br /><b class="num">2</b> tr. [[enervar]], [[corromper]], [[dejar exhausto]] (τοὺς ἐραστὰς) νεωτέραις ἀεὶ τῶν μίξεων ... ἐπιτεχνήσεσι Procop.<i>Arc</i>.9.15. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:29, 21 August 2017
English (LSJ)
A play the prude towards, τινί Theoc.3.36.
German (Pape)
[Seite 833] spröde thun gegen Jem., τινί, Theocr. 3, 36.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνδιαθρύπτομαι: κάμνω ἐρωτοτροπίας, καμώματα, «τσακίσματα», Τουρκ. «νάζια», τάν με καὶ ἁ Μέρμωνος ἐριθακὶς ἁ μελανόχρως αἰτεῖ, καὶ δωσῶ οἱ, ἐπεὶ τύ μοι ἐνδιαθρύπτῃ Θεόκρ. 3. 36.
French (Bailly abrégé)
faire le dédaigneux envers, τινι.
Étymologie: ἐν, διαθρύπτω.
Spanish (DGE)
1 comportarse con afectación, mostrarse desdeñoso o indiferente μοι Theoc.3.36, τοῖς περὶ αὐτοῦ λόγοις Gr.Nyss.Eun.1.104, ἐπιτωθάζων τε καὶ ἐνδιαθρυπτόμενος burlándose y dándose aires Procop.Goth.3.20.24.
2 tr. enervar, corromper, dejar exhausto (τοὺς ἐραστὰς) νεωτέραις ἀεὶ τῶν μίξεων ... ἐπιτεχνήσεσι Procop.Arc.9.15.