ἐπιπίμπλημι: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(Bailly1_2) |
(13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=remplir de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πίμπλημι]]. | |btext=remplir de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πίμπλημι]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπιπίμπλημι]] (Α) [[πίμπλημι]]<br />[[γεμίζω]] εντελώς («σπλάγχνων χεῑρ’ ἐπιπλῆσαι, <b>Αριστοφ.</b>). | |||
}} | }} |
Revision as of 06:34, 29 September 2017
English (LSJ)
A fill full of, σπλάγχνων χεῖρ' ἐπιπλῆσαι Ar.Av.975.
German (Pape)
[Seite 969] (s. πίμπλημι), noch dazu anfüllen, σπλάγχνων χεῖρ' ἐπιπλῆσαι Ar. Av. 972.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιπίμπλημι: πληρῶ ἐντελῶς, σπλάγχνων χεῖρ’ ἐπιπλῆσαι Ἀριστοφ. Ὄρν. 975.
French (Bailly abrégé)
remplir de, gén..
Étymologie: ἐπί, πίμπλημι.
Greek Monolingual
ἐπιπίμπλημι (Α) πίμπλημι
γεμίζω εντελώς («σπλάγχνων χεῑρ’ ἐπιπλῆσαι, Αριστοφ.).