θυμοβορέω: Difference between revisions
From LSJ
ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → it's better for a stranger to keep silence than to shout (Menander)
(Bailly1_3) |
(5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]]. | |btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''θῡμοβορέω:''' [[τρώω]] ή [[ενοχλώ]] την [[καρδιά]], σε Ησίοδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:52, 30 December 2018
English (LSJ)
A gnaw, vex the heart, Hes.Op. 799.
German (Pape)
[Seite 1223] das Herz verzehren, am Herzen nagen, Hes. O. 801.
Greek (Liddell-Scott)
θῡμοβορέω: τρώγω ἢ ἐνοχλῶ τὴν καρδίαν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 801.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se ronger le cœur.
Étymologie: θυμοβόρος.