κυνοκοπέω: Difference between revisions
From LSJ
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen
(Bailly1_3) |
(5) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />battre comme on fait d’un chien.<br />'''Étymologie:''' [[κύων]], [[κόπτω]]. | |btext=-ῶ :<br />battre comme on fait d’un chien.<br />'''Étymologie:''' [[κύων]], [[κόπτω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κῠνοκοπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[κόπτω]]), [[χτυπώ]] όπως έναν [[σκύλο]], σε Αριστοφ. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:20, 30 December 2018
English (LSJ)
A beat like a dog, Id.Eq.289.
Greek (Liddell-Scott)
κῠνοκοπέω: ξυλοκοπῶ ὡς νὰ κτυπῶ σκύλλον, κυνοκοπήσω σου τὸ νῶτον Ἀριστοφ. Ἱππ. 289.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
battre comme on fait d’un chien.
Étymologie: κύων, κόπτω.
Greek Monotonic
κῠνοκοπέω: μέλ. -ήσω (κόπτω), χτυπώ όπως έναν σκύλο, σε Αριστοφ.