σκυτεύω: Difference between revisions
From LSJ
Ὁ θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.
(Bailly1_4) |
(37) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=être cordonnier.<br />'''Étymologie:''' [[σκυτεύς]]. | |btext=être cordonnier.<br />'''Étymologie:''' [[σκυτεύς]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[σκῡτος]]<br />[[κατασκευάζω]] υποδήματα, επαγγέλλομαι τον σκυτοτόμο. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:30, 29 September 2017
English (LSJ)
A make shoes, X. Mem.4.2.22, Artem.1.51; also σκῡτ-έω, PGen.75.7 (iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 908] Schuster sein, das Schusterhandwerk treiben, Xen. Mem. 1, 2, 22, wie ein Schuster flicken.
Greek (Liddell-Scott)
σκῡτεύω: εἶμαι ὑποδηματοποιός, σκυτοτόμος, Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 22.
French (Bailly abrégé)
être cordonnier.
Étymologie: σκυτεύς.
Greek Monolingual
Α σκῡτος
κατασκευάζω υποδήματα, επαγγέλλομαι τον σκυτοτόμο.