ἀμέλγω: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
(4000) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)me/lgw | |Beta Code=a)me/lgw | ||
|Definition=[ᾰ], fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ξω <span class="bibl">Theoc.23.25</span>, <b class="b2">milk</b>, with acc. of animals milked, μῆλα . . ὅσσ' ἤμελγε <span class="bibl">Od.9.238</span>; <b class="b3">ἤμελγεν ὄϊς καὶ μηκάδας αῖγας</b> ib. <span class="bibl">244</span>; βόας <span class="bibl">Theoc.4.3</span>: metaph., <b class="b3">ἀμέλγεις τοὺς ξένους</b> <b class="b2">you drain</b> them <b class="b2">of all they have</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>326</span>: prov., <b class="b3">ἀ. τὸν τράγον</b>, of wasted labour, <span class="bibl">Plb.33.21.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Demon.</span>28</span>:—Med., ἀ. χροὸς αἷμα <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>506</span>: metaph., ἐκ Σαπφοῦς τόδ' ἀμελγόμενος μέλι τοι φέρω <span class="title">Lyr.Adesp.</span> 62. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">such up</b> moisture, of the sun, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>2.500</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c.acc., of milk, ἀ. γάλα <span class="bibl">Hdt.4.2</span>:—Pass., <b class="b3">ὄϊες . . ἀμελγόμεναι γάλαλευκόν</b> <b class="b2">milch</b>-ewes, <span class="bibl">Il.4.434</span>; γάλα πολὺ ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523a7</span>, cf. <span class="bibl">522a15</span>; <b class="b3">νέκταρ ἀμέλγονται</b> Ion Eleg.<span class="bibl">1</span>:—Med., <b class="b2">let such</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.437</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">squeeze out like milk, press out</b>, ἐκ βοτρύων ξανθὸν ἄμελξε γάνος <span class="title">AP</span>9.645 (Maced.); δάκρυ ἠλέκτροιο <span class="bibl">D.P.293</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">drink</b>, αὐτὸ λαβὼν ποτὶ χεῖλος ἀμέλξω <span class="bibl">Theoc.23.25</span>, cf. <span class="bibl">Bion 1.48</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span> 12.321</span>:—Med., ib.<span class="bibl">12.320</span>, al. (<b class="b3">ἀ-</b> euph., cf. <b class="b2">mulgeo, milk</b>.) </span> | |Definition=[ᾰ], fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ξω <span class="bibl">Theoc.23.25</span>, <b class="b2">milk</b>, with acc. of animals milked, μῆλα . . ὅσσ' ἤμελγε <span class="bibl">Od.9.238</span>; <b class="b3">ἤμελγεν ὄϊς καὶ μηκάδας αῖγας</b> ib. <span class="bibl">244</span>; βόας <span class="bibl">Theoc.4.3</span>: metaph., <b class="b3">ἀμέλγεις τοὺς ξένους</b> <b class="b2">you drain</b> them <b class="b2">of all they have</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>326</span>: prov., <b class="b3">ἀ. τὸν τράγον</b>, of wasted labour, <span class="bibl">Plb.33.21.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Demon.</span>28</span>:—Med., ἀ. χροὸς αἷμα <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>506</span>: metaph., ἐκ Σαπφοῦς τόδ' ἀμελγόμενος μέλι τοι φέρω <span class="title">Lyr.Adesp.</span> 62. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">such up</b> moisture, of the sun, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>2.500</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c.acc., of milk, ἀ. γάλα <span class="bibl">Hdt.4.2</span>:—Pass., <b class="b3">ὄϊες . . ἀμελγόμεναι γάλαλευκόν</b> <b class="b2">milch</b>-ewes, <span class="bibl">Il.4.434</span>; γάλα πολὺ ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523a7</span>, cf. <span class="bibl">522a15</span>; <b class="b3">νέκταρ ἀμέλγονται</b> Ion Eleg.<span class="bibl">1</span>:—Med., <b class="b2">let such</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.437</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">squeeze out like milk, press out</b>, ἐκ βοτρύων ξανθὸν ἄμελξε γάνος <span class="title">AP</span>9.645 (Maced.); δάκρυ ἠλέκτροιο <span class="bibl">D.P.293</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">drink</b>, αὐτὸ λαβὼν ποτὶ χεῖλος ἀμέλξω <span class="bibl">Theoc.23.25</span>, cf. <span class="bibl">Bion 1.48</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span> 12.321</span>:—Med., ib.<span class="bibl">12.320</span>, al. (<b class="b3">ἀ-</b> euph., cf. <b class="b2">mulgeo, milk</b>.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0121.png Seite 121]] (mulgere), <b class="b2">melken</b>, Hom. fünfmal, Od. 9, 238 μῆλα, πάντα μάλ' ὅσσ' ἤμελγε, 244. 341 ἑζόμενος δ' ἤμελγεν ὄις καὶ μηκάδας αἶγας, 308 ἤμελγε κλυτὰ μῆλα; Iliad. 4, 434 ὄιες ἀμελγόμεναι [[γάλα]] [[λευκόν]]; – μόσχους Eur. Cycl. 388; Theocr. 11, 75; [[γάλα]] Her. 4, 2. – Med., saugen lassen, Opp. C. 1, 437. – Uebh. vom Auspressen, Aussaugen flüssiger Dinge, bei Sp. D.; [[φάρμακον]] ἀμέλξω Theocr. 23, 25; [[φίλτρον]] Bion. 1. 48; vom Wein [[νέκταρ]] ὀπώρης ἀμ. Nonn. 12, 320; vgl. Maced. 32 (IX, 645); [[νέκταρ]] ἀμέλγονται Ion bei Ath. X, 447 d; ἰκμάδα λειριόεσσαν ἀμ., das zarte Naß lecken, Nonn. 26, 196; vom Blutegel, saugen, Nic. Al. 506; von Bienen Nonn. 5, 246; auch der Mond, πῦρ ἠελίοιο ἀμ., Nonn. 5, 166. – Uebertr., wie unser aussaugen, ξένους καρπίμους Ar. Equ. 326. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:30, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], fut.
A -ξω Theoc.23.25, milk, with acc. of animals milked, μῆλα . . ὅσσ' ἤμελγε Od.9.238; ἤμελγεν ὄϊς καὶ μηκάδας αῖγας ib. 244; βόας Theoc.4.3: metaph., ἀμέλγεις τοὺς ξένους you drain them of all they have, Ar.Eq.326: prov., ἀ. τὸν τράγον, of wasted labour, Plb.33.21.1, Luc.Demon.28:—Med., ἀ. χροὸς αἷμα Nic.Al.506: metaph., ἐκ Σαπφοῦς τόδ' ἀμελγόμενος μέλι τοι φέρω Lyr.Adesp. 62. 2 such up moisture, of the sun, Nonn.D.2.500. II c.acc., of milk, ἀ. γάλα Hdt.4.2:—Pass., ὄϊες . . ἀμελγόμεναι γάλαλευκόν milch-ewes, Il.4.434; γάλα πολὺ ἀ. Arist.HA523a7, cf. 522a15; νέκταρ ἀμέλγονται Ion Eleg.1:—Med., let such, Opp.C.1.437. 2 metaph., squeeze out like milk, press out, ἐκ βοτρύων ξανθὸν ἄμελξε γάνος AP9.645 (Maced.); δάκρυ ἠλέκτροιο D.P.293. III drink, αὐτὸ λαβὼν ποτὶ χεῖλος ἀμέλξω Theoc.23.25, cf. Bion 1.48, Nonn.D. 12.321:—Med., ib.12.320, al. (ἀ- euph., cf. mulgeo, milk.)
German (Pape)
[Seite 121] (mulgere), melken, Hom. fünfmal, Od. 9, 238 μῆλα, πάντα μάλ' ὅσσ' ἤμελγε, 244. 341 ἑζόμενος δ' ἤμελγεν ὄις καὶ μηκάδας αἶγας, 308 ἤμελγε κλυτὰ μῆλα; Iliad. 4, 434 ὄιες ἀμελγόμεναι γάλα λευκόν; – μόσχους Eur. Cycl. 388; Theocr. 11, 75; γάλα Her. 4, 2. – Med., saugen lassen, Opp. C. 1, 437. – Uebh. vom Auspressen, Aussaugen flüssiger Dinge, bei Sp. D.; φάρμακον ἀμέλξω Theocr. 23, 25; φίλτρον Bion. 1. 48; vom Wein νέκταρ ὀπώρης ἀμ. Nonn. 12, 320; vgl. Maced. 32 (IX, 645); νέκταρ ἀμέλγονται Ion bei Ath. X, 447 d; ἰκμάδα λειριόεσσαν ἀμ., das zarte Naß lecken, Nonn. 26, 196; vom Blutegel, saugen, Nic. Al. 506; von Bienen Nonn. 5, 246; auch der Mond, πῦρ ἠελίοιο ἀμ., Nonn. 5, 166. – Uebertr., wie unser aussaugen, ξένους καρπίμους Ar. Equ. 326.