crocotula: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(6_4)
 
(D_3)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>crŏcōtŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[crocota]],<br /><b>I</b> a [[saffron]]-colored [[court]]-[[robe]] (for women), Plaut. Ep. 2, 2, 47; Verg. Cat. 5, 21.
|lshtext=<b>crŏcōtŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[crocota]],<br /><b>I</b> a [[saffron]]-colored [[court]]-[[robe]] (for women), Plaut. Ep. 2, 2, 47; Verg. Cat. 5, 21.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>crŏcōtŭla</b>,¹⁶ æ, f. ([[crocota]]), petite robe ou tunique de couleur de safran : Pl. Epid. 231.
}}
}}

Revision as of 06:50, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

crŏcōtŭla: ae, f.
dim. crocota,
I a saffron-colored court-robe (for women), Plaut. Ep. 2, 2, 47; Verg. Cat. 5, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

crŏcōtŭla,¹⁶ æ, f. (crocota), petite robe ou tunique de couleur de safran : Pl. Epid. 231.