interrogatiuncula: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(6_8)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>interrŏgātĭuncŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[interrogatio]],<br /><b>I</b> a [[short]] [[argument]] or [[syllogism]]: minutae, Cic. prooem. Par.: nectere, Sen. Ep. 82.
|lshtext=<b>interrŏgātĭuncŭla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[interrogatio]],<br /><b>I</b> a [[short]] [[argument]] or [[syllogism]]: minutae, Cic. prooem. Par.: nectere, Sen. Ep. 82.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>interrŏgātĭuncŭla</b>,¹⁶ æ, f. ([[interrogatio]]), petite question : Macr. Sat. 4, 2, 4 || petit argument : Cic. Par. 2 ; Fin. 4, 7.
}}
}}

Revision as of 06:56, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

interrŏgātĭuncŭla: ae, f.
dim. interrogatio,
I a short argument or syllogism: minutae, Cic. prooem. Par.: nectere, Sen. Ep. 82.

Latin > French (Gaffiot 2016)

interrŏgātĭuncŭla,¹⁶ æ, f. (interrogatio), petite question : Macr. Sat. 4, 2, 4