recrepo: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach

Menander, Monostichoi, 504
(D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕcrĕpō</b>,¹⁶ āre,<br /><b>1</b> intr., résonner : Catul. 63, 29<br /><b>2</b> tr., faire retentir : Virg. Cir. 108.
|gf=<b>rĕcrĕpō</b>,¹⁶ āre,<br /><b>1</b> intr., résonner : Catul. 63, 29<br /><b>2</b> tr., faire retentir : Virg. Cir. 108.
}}
{{Georges
|georg=re-[[crepo]], āre, widerhallen, [[wieder]] und [[wieder]] [[ertönen]], Catull. 63, 29. – tr. widerhallen [[lassen]], im [[Echo]] [[wiedergeben]], Ps. Verg. Cir. 108.
}}
}}

Revision as of 08:40, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-crĕpo: āre, 1, v. n. and
I a., to sound back, resound, ring, echo (poet.; perh. only in the foll. passages): cava cymbala recrepant, Cat. 63, 29: saepe lapis recrepat Cyllenia murmura (i. e. lyram) pulsus, Verg. Cir. 108.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕcrĕpō,¹⁶ āre,
1 intr., résonner : Catul. 63, 29
2 tr., faire retentir : Virg. Cir. 108.

Latin > German (Georges)

re-crepo, āre, widerhallen, wieder und wieder ertönen, Catull. 63, 29. – tr. widerhallen lassen, im Echo wiedergeben, Ps. Verg. Cir. 108.