pulsus

From LSJ

μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)

Source

Latin > English

pulsus pulsus N M :: stroke; beat; pulse; impulse

Latin > English (Lewis & Short)

pulsus: a, um, Part., from pello.
pulsus: ūs, m. pello,
I a pushing, beating, striking, stamping; a push, blow (class.).
I Lit.: pulsu externo agitari, Cic. Tusc. 1, 23, 54: remorum, the stroke of the oars, rowing, id. de Or. 1, 33, 153; Caes. B. G. 3, 13: pulsus seni, i. e. a galley of six banks, Sil. 14, 487; cf. Liv. 22, 19; 27, 37: pedum, the trampling of feet, Verg. A. 12, 445; 7, 722: palmarum, Laber ap. Non. p. 151, 28: lyrae, a striking, playing, Ov. F. 5, 667: terrae, an earthquake, Amm. 23, 1, 7.— Esp.: pulsus venarum, the beating of the pulse, the pulse, Plin. 29, 1, 5, § 6; Val. Max. 5, 7, 1 ext.: sentire pulsus venarum, Quint. 7, 10, 10: pulsum venarum attingere, Tac. A. 6, 50; so, arteriarum, Plin. 11, 37, 89, § 219; and so pulsus alone (sc. venarum), the pulse: pulsus densior, celer, fluctuans, Cael. Aur. Acut. 2, 14, 92: debilis, densus, formicalis, id. Tard. 2, 14, 198: febricitans, id. Acut. 2, 10, 63 et saep.—
II Trop., impulse, influence: sive externus et adventicius pulsus animus dormientium commovet, sive, etc., Cic. Div. 2, 61, 126: nulla enim species cogitari potest nisi pulsu imaginum, id. ib. 2, 67, 137: animus quatitur et afficitur motibus pulsibusque, Gell. 9, 13, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pulsus, a, um, part. de pello.
(2) pulsŭs,¹² ūs, m.,
1 impulsion, ébranlement : Cic. Tusc. 1, 54 ; pulsus remorum Cic. de Or. 1, 153, l’impulsion des rames
2 heurt, choc : pulsus venarum Tac. Ann. 6, 50, le pouls ; remorum Liv. 22, 19, 7, le battement des rames ; lyræ Ov. F. 5, 667, action de faire vibrer les cordes d’une lyre || pedum Virg. En. 12, 445, piétinement
3 [fig.] imaginum Cic. Div. 2, 137, impression produite par les images des objets sur l’esprit [théorie d’Épicure], cf. Cic. Div. 2, 126.

Latin > German (Georges)

pulsus, ūs, m. (pello), das Stoßen, Stampfen, Schlagen, der Stoß, Schlag, I) im allg.: remorum, der Ruderschlag, das Rudern, Cic. u. Liv.: pedum, das Stampfen (der Stiere) mit den F., Sen.; u. die Fußtritte der Menschen, Verg.: cornipedum equorum, das Stampfen, Verg.: cymbalorum et tympanorum, Liv.: lyrae, das Spiel auf der Lyra, Ov.: venti, Windstoß, Cassiod.: terrae, Erdstoß, Erderschütterung, Amm.: armorum, Tac.: sedecim alarum, Anprall, Tac.: pulsus cordis, der Herzschlag, Mart. Cap.: pulsus venarum, der Pulsschlag, Puls, Plin. u. Fronto: so auch pulsus arteriarum, Plin.: ubi venarum exigui imbecillique pulsus sunt, Cels.: modo vegetiore, modo languidiore pulsu venarum, Val. Max.: pulsum venarum attingere, an den Puls fühlen, Tac.: sentire pulsum venarum, Quint. – pulsus (Plur.) citharae, lyrae, Sidon. carm. 1, 1, 8. – II) prägn.: 1) der Pulsschlag, Puls (vollst. pulsus venarum, s. no. A), pulsus densior, celer, fortis et veluti fluctuans, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 14, 92: pulsus debilis, densus ac deinde formicalis, quem Graeci μυρμηκίζοντα vocant, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 14, 198: pulsus febricitans, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 10, 63: pulsus plenus, celer, vehemens, ibid. § 75: pulsus parvus, celerrimus, durus, ibid.: pulsus inaequalis, post aliquot saltus ordinatus aut inordinatus et pro aetate aut natura maior aut tardior, ibid. 2, 2, 11. – pulsus parvitas vel amputatio (das Aussetzen, Stocken des P., griech. ἀσφυξία), Cael. Aur. de morb. chron. 4, 3, 40: pulsus defectio, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 22, 133: pulsus erectio atque plenitudo, ibid. 2, 10, 68: quoties pulsus exsurgit, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 3, 40: pulsus resurgit, Cael. Aur. de morb. acut. 2, 32, 172. – 2) die Sonnenwende, brumalis, die Winterwende der Sonne (griech. ἡ χειμερινώ τροπή), Avien. progn. 188. – 3) der Stoß, Eindruck, die Anregung, externus pulsus animos commovet, Cic.: pulsu imaginum, Cic.: animus quatitur (beim Lesen) et afficitur motibus pulsibusque, Gell.

Latin > Chinese

pulsus, a, um. part. p. v. pello. :: Lyra pulsa 彈之琵琶。Pueri pulsi 所鞭之僕。
pulsus, us. m. :: 撃。脉跳。— imaginum 物觸耳目。

Translations

pulse

Albanian: puls; Arabic: نَبْض, نَبْضَة; Egyptian Arabic: نبض; Armenian: պուլս, անոթազարկ; Azerbaijani: nəbz; Belarusian: пульс; Bengali: নাড়ি, স্পন্দন; Bulgarian: пулс; Catalan: pols; Chinese Mandarin: , , 脈搏, 脉搏; Czech: puls, tep; Danish: puls; Dutch: pols; Esperanto: pulso; Estonian: pulss; Faroese: æðrasláttur; Finnish: syke, pulssi; French: pouls; Middle French: pouls; Old French: poulz; Galician: pulso; Georgian: პულსი, მაჯისცემა; German: Puls; Greek: παλμός, σφυγμός; Ancient Greek: σφυγμός; Hebrew: דֹּפֶק; Hindi: नाड़ी, नब्ज़; Hungarian: pulzus, érverés; Icelandic: púls, æðasláttur; Indonesian: pulsa, nadi; Irish: cuisle; Italian: polso, battito, pulsazione; Japanese: 脈, 脈搏; Kazakh: пульс; Khmer: ពូល, ជីពចរ; Korean: 맥박(脈搏); Kurdish Northern Kurdish: rehjen, nebz; Kyrgyz: пульс; Lao: ຈອນ, ກຳມະຈອນ; Latin: pulsus; Latvian: pulss; Lithuanian: pulsas; Macedonian: пулс; Malay: nadi; Manchu: ᠮᡝ; Maori: panapana o te manawa; Mongolian Cyrillic: судас, цохих; Norman: pouls; Norwegian Bokmål: puls; Nynorsk: puls; Pashto: نبض; Persian: نبض; Polish: tętno, puls; Portuguese: pulso; Romanian: puls; Russian: пульс; Serbo-Croatian Cyrillic: пу̏лс, би̏ло; Roman: pȕls, bȉlo; Slovak: pulz, tep; Slovene: pulz, utrip; Spanish: pulso; Swahili: mapigo ya moyo; Swedish: puls; Tagalog: pulso; Tajik: набз; Thai: ชีพจร; Turkish: nabız; Turkmen: puls; Ukrainian: пульс; Urdu: ناڑی, نبض, دھڑکن; Uzbek: pulʼs, nabz; Vietnamese: mạch; Volapük: peb