repenso: Difference between revisions
Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master
(D_7) |
(Gf-D_7) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕpēnsō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., compenser : merita meritis Sen. Ira 2, 32, 1, rendre service pour service || [[caput]] [[auro]] *Flor. 3, 15, 6, payer une tête son poids d’or. | |gf=<b>rĕpēnsō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., compenser : merita meritis Sen. Ira 2, 32, 1, rendre service pour service || [[caput]] [[auro]] *Flor. 3, 15, 6, payer une tête son poids d’or.||[[caput]] [[auro]] *Flor. 3, 15, 6, payer une tête son poids d’or. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:45, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕpenso: āvi, ātum, 1, v. freq. a. rependo, II. B..
I Lit., to weigh against: illud sacrosanctum caput Tribuni plebis percussoribus auro repensatum est, Flor. 8, 15, 6 (dub.).—
II Transf., to make up for, counterbalance, recompense (post-Aug.): id incommodum uvarum multitudine, Col. 3, 2, 15: merita meritis, injurias injuriis, Sen. Ira, 2, 32, 1: bona malis, Vell. 2, 12, 5: voluptatem damno, id. 2, 21, 4: ea quae legunt, et non intellegunt, Deo repensante patientur, Lact. 7, 1 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕpēnsō,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., compenser : merita meritis Sen. Ira 2, 32, 1, rendre service pour service || caput auro *Flor. 3, 15, 6, payer une tête son poids d’or.