μαδάω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(8) |
(6_13b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mada/w | |Beta Code=mada/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be moist</b> or <b class="b2">sodden</b>, of a disease in fig-trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.14.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of hair, <b class="b2">fall off</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.18</span>; of persons, <b class="b2">to be bald</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>266</span>, <span class="bibl">Longus 3.32</span>, cf. Gal.16.88; μ. τὰς τρίχας <span class="bibl">Sotion p.186</span> W.; ἐάν τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλή <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>13.40</span>: abs., <b class="b3">ἐὰν μαδήσῃ</b> if <b class="b2">there is baldness</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.189</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be moist</b> or <b class="b2">sodden</b>, of a disease in fig-trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.14.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of hair, <b class="b2">fall off</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.18</span>; of persons, <b class="b2">to be bald</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>266</span>, <span class="bibl">Longus 3.32</span>, cf. Gal.16.88; μ. τὰς τρίχας <span class="bibl">Sotion p.186</span> W.; ἐάν τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλή <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>13.40</span>: abs., <b class="b3">ἐὰν μαδήσῃ</b> if <b class="b2">there is baldness</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.189</span>.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μᾰδάω''': μέλλ. -ήσω, Λατ. madere, εἶμαι ὑγρὸς ἢ [[μαλακός]], ἐπὶ νόσου τινὸς τῶν συκῶν, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 14. 5. 2) ἐπὶ τριχῶν, «μαδῶ», [[ἐκπίπτω]], Λατ. defluere, Αἰλ. π. Ζ. 15. 18· ἐπὶ ἀνθρώπων, εἶμαι [[φαλακρός]], Ἀριστοφ. Πλ. 266, Λόγγος 3. 32· πρβλ. [[μαδίζω]], [[μυδάω]]. (Πρβλ. [[μαδός]], [[μαδαρός]]· Λατ. madeo, madesco, madidus, καὶ [[ἴσως]] τὸ manare.) | |||
}} | }} |
Revision as of 11:34, 5 August 2017
English (LSJ)
A to be moist or sodden, of a disease in fig-trees, Thphr.HP4.14.5. 2 of hair, fall off, Ael.NA15.18; of persons, to be bald, Ar.Pl.266, Longus 3.32, cf. Gal.16.88; μ. τὰς τρίχας Sotion p.186 W.; ἐάν τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλή LXX Le.13.40: abs., ἐὰν μαδήσῃ if there is baldness, Hp.Mul.2.189.
Greek (Liddell-Scott)
μᾰδάω: μέλλ. -ήσω, Λατ. madere, εἶμαι ὑγρὸς ἢ μαλακός, ἐπὶ νόσου τινὸς τῶν συκῶν, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 14. 5. 2) ἐπὶ τριχῶν, «μαδῶ», ἐκπίπτω, Λατ. defluere, Αἰλ. π. Ζ. 15. 18· ἐπὶ ἀνθρώπων, εἶμαι φαλακρός, Ἀριστοφ. Πλ. 266, Λόγγος 3. 32· πρβλ. μαδίζω, μυδάω. (Πρβλ. μαδός, μαδαρός· Λατ. madeo, madesco, madidus, καὶ ἴσως τὸ manare.)