genualia: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
(D_4)
(CSV2 import)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>gĕnŭālĭa</b>, ĭum, n. ([[genu]]), genouillères : Ov. M. 10, 593.
|gf=<b>gĕnŭālĭa</b>, ĭum, n. ([[genu]]), genouillères : Ov. M. 10, 593.
}}
{{LaZh
|lnztxt=genualia, ium. n. :: [[膝頭布]]
}}
}}

Latest revision as of 19:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

gĕnŭālĭa: ĭum, n. genu,
I garters, Ov. M. 10, 593.

Latin > French (Gaffiot 2016)

gĕnŭālĭa, ĭum, n. (genu), genouillères : Ov. M. 10, 593.

Latin > Chinese

genualia, ium. n. :: 膝頭布