exradicitus: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
(D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exrādīcĭtus</b>, v. [[eradicitus]]. | |gf=<b>exrādīcĭtus</b>, v. [[eradicitus]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-rādīcitus, Adv., [[von]] der [[Wurzel]] aus, [[non]] [[radicitus]] [[quidem]] [[hercle]], [[verum]] [[etiam]] exr., [[nicht]] [[aber]] [[nur]] [[bis]] zur [[Wurzel]], [[sondern]] [[sogar]] [[mit]] der [[Wurzel]], Plaut. most. 1112; vgl. [[Fronto]] de oratt. 1. p. 156, 1 N. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
exrādīcĭtus: (ērād-), adv.,
I from the very roots, climax after radicitus, Plaut. Most. 5, 1, 63: subvertendam censeo radicitus, immo vero Plautino irati verbo exradicitus, Front. p. 239, ed. II. Mai.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exrādīcĭtus, v. eradicitus.
Latin > German (Georges)
ex-rādīcitus, Adv., von der Wurzel aus, non radicitus quidem hercle, verum etiam exr., nicht aber nur bis zur Wurzel, sondern sogar mit der Wurzel, Plaut. most. 1112; vgl. Fronto de oratt. 1. p. 156, 1 N.