convador: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
(D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>convădor</b>,¹⁶ ātus sum, ārī, tr., [[citer]] à comparaître : [= donner rendez-vous] Pl. Curc. 161.
|gf=<b>convădor</b>,¹⁶ ātus sum, ārī, tr., [[citer]] à comparaître : [= donner rendez-vous] Pl. Curc. 161.
}}
{{Georges
|georg=con-[[vador]], ātus [[sum]], ārī, jmd. zum Termine [[fordern]], scherzh., [[ubi]] tu es, [[qui]] me convadatust Veneriis vadimoniis? der zum Termine [[vor]] der [[Venus]] (= zu einem [[Stelldichein]]) mich bestellt, Plaut. Curc. 162.
}}
}}

Revision as of 09:05, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-vādor: ātus, 1,
I v. dep., to bind one to appear in court by giving surely; facete: ubi tu es, qui me convadatus Veneriis vadimoniis, cited me to the court of Venus, i. e. made an appointment with me, Plaut. Curc. 1, 3, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

convădor,¹⁶ ātus sum, ārī, tr., citer à comparaître : [= donner rendez-vous] Pl. Curc. 161.

Latin > German (Georges)

con-vador, ātus sum, ārī, jmd. zum Termine fordern, scherzh., ubi tu es, qui me convadatust Veneriis vadimoniis? der zum Termine vor der Venus (= zu einem Stelldichein) mich bestellt, Plaut. Curc. 162.