silesco: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sĭlēscō</b>,¹⁵ ĕre ([[sileo]]), intr., devenir silencieux : Virg. En. 10, 101 &#124;&#124; devenir calme : Ter. Ad. 785.
|gf=<b>sĭlēscō</b>,¹⁵ ĕre ([[sileo]]), intr., devenir silencieux : Virg. En. 10, 101 &#124;&#124; devenir calme : Ter. Ad. 785.
}}
{{Georges
|georg=silēsco, ere (Inchoat. v. [[sileo]]), I) [[still]] [[werden]], [[schweigen]], Verg. Aen. 10, 101. – II) übtr., [[still]] [[werden]] = [[sich]] [[legen]], [[ruhig]] [[werden]], silescunt turbae, Ter.: caeli [[furor]] silescit, Catull.: venti silescunt, Ov.
}}
}}

Revision as of 09:36, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sĭlesco: ĕre,
I v. inch. n. sileo, to become still, silent, calm, or quiet (rare; not in Cic.; syn. obmutesco): dum hae silescunt turbae, Ter. Ad. 5, 2, 10: deum domus alta silescit, Verg. A. 10, 101: caeli furor aequinoctialis Zephyri silescit auris, Cat. 46, 3: venti silescunt, Ov. Tr. 2, 151.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sĭlēscō,¹⁵ ĕre (sileo), intr., devenir silencieux : Virg. En. 10, 101 || devenir calme : Ter. Ad. 785.

Latin > German (Georges)

silēsco, ere (Inchoat. v. sileo), I) still werden, schweigen, Verg. Aen. 10, 101. – II) übtr., still werden = sich legen, ruhig werden, silescunt turbae, Ter.: caeli furor silescit, Catull.: venti silescunt, Ov.