nome: Difference between revisions
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(D_6) |
(3_9) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>nŏmē</b>, ēs, f. ([[νομή]]), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97. | |gf=<b>nŏmē</b>, ēs, f. ([[νομή]]), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=nomē, ēs, f. ([[νομή]]), [[ein]] um [[sich]] fressendes [[Geschwür]], Plin.: Plur. [[nomae]], Plin. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:13, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
nŏmē: ēs, f., = νομή,
I a corroding sore, eating ulcer: nome intestina, Plin. 31, 8, 44, § 97.—Usu. in plur.: nŏmae, ārum, Plin. 20, 9, 36, § 93: cohibere nomas, id. 26, 14, 87, § 144; 23, 4, 46, § 91: sanare, id. 30, 13, 39, § 115: sistere, id. 24, 16, 94, § 151.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nŏmē, ēs, f. (νομή), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97.
Latin > German (Georges)
nomē, ēs, f. (νομή), ein um sich fressendes Geschwür, Plin.: Plur. nomae, Plin.