nome: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
(D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>nŏmē</b>, ēs, f. ([[νομή]]), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97.
|gf=<b>nŏmē</b>, ēs, f. ([[νομή]]), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97.
}}
{{Georges
|georg=nomē, ēs, f. ([[νομή]]), [[ein]] um [[sich]] fressendes [[Geschwür]], Plin.: Plur. [[nomae]], Plin.
}}
}}

Revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

nŏmē: ēs, f., = νομή,
I a corroding sore, eating ulcer: nome intestina, Plin. 31, 8, 44, § 97.—Usu. in plur.: nŏmae, ārum, Plin. 20, 9, 36, § 93: cohibere nomas, id. 26, 14, 87, § 144; 23, 4, 46, § 91: sanare, id. 30, 13, 39, § 115: sistere, id. 24, 16, 94, § 151.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nŏmē, ēs, f. (νομή), ulcère rongeur : Plin. 20, 93 ; 31, 97.

Latin > German (Georges)

nomē, ēs, f. (νομή), ein um sich fressendes Geschwür, Plin.: Plur. nomae, Plin.