μηρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν οἰκίᾳ τυφλῶν καὶ ὁ νυκτάλωψ ὀξυδερκήςeven the day-blind is sharp-eyed in a blind house | among the blind, the one-eyed man is king

Source
(8)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=mhri/zw
|Beta Code=mhri/zw
|Definition=(μηρός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike on the thigh</b>, Com. word coined on analogy of <b class="b3">γαστρίζω</b>, <span class="bibl">D.L.7.172</span>.</span>
|Definition=(μηρός) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike on the thigh</b>, Com. word coined on analogy of <b class="b3">γαστρίζω</b>, <span class="bibl">D.L.7.172</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0177.png Seite 177]] an die Schenkel schlagen, komisch nach [[γαστρίζω]] gebildet, D. L. 7, 172.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μηρίζω Medium diacritics: μηρίζω Low diacritics: μηρίζω Capitals: ΜΗΡΙΖΩ
Transliteration A: mērízō Transliteration B: mērizō Transliteration C: mirizo Beta Code: mhri/zw

English (LSJ)

(μηρός)

   A strike on the thigh, Com. word coined on analogy of γαστρίζω, D.L.7.172.

German (Pape)

[Seite 177] an die Schenkel schlagen, komisch nach γαστρίζω gebildet, D. L. 7, 172.