pabulor: Difference between revisions

From LSJ

Φίλον βέβαιον ἐν κακοῖσι μὴ φοβοῦ → Fidelem amicum ne time in rebus malis → Hab in der Not nicht Angst vor einem treuen Freund

Menander, Monostichoi, 533
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pābŭlor</b>,¹¹ ātus sum, ārī ([[pabulum]]),<br /><b>1</b> intr., prendre sa pâture, manger, se nourrir : Col. Rust. 7, 6, 9 ; 8, 15, 6 || chercher des vivres : prodimus pabulatum Pl. Rud. 295, nous allons à la provision, c’est-à-dire pêcher || fourrager, aller au fourrage : Cæs. G. 5, 17, 2<br /><b>2</b> tr., fumer [un végétal] : Col. Rust. 5, 9, 13.
|gf=<b>pābŭlor</b>,¹¹ ātus sum, ārī ([[pabulum]]),<br /><b>1</b> intr., prendre sa pâture, manger, se nourrir : Col. Rust. 7, 6, 9 ; 8, 15, 6 &#124;&#124; chercher des vivres : prodimus pabulatum Pl. Rud. 295, nous allons à la provision, c’est-à-dire pêcher &#124;&#124; fourrager, aller au fourrage : Cæs. G. 5, 17, 2<br /><b>2</b> tr., fumer [un végétal] : Col. Rust. 5, 9, 13.||chercher des vivres : prodimus pabulatum Pl. Rud. 295, nous allons à la provision, c’est-à-dire pêcher||fourrager, aller au fourrage : Cæs. G. 5, 17, 2<br /><b>2</b> tr., fumer [un végétal] : Col. Rust. 5, 9, 13.
}}
}}

Revision as of 07:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pābŭlor: ātus, 1,
I v. dep. n. and a. pabulum.
I Neutr.
   A To eat fodder, to feed, graze (syn. pascor): capella placide et lente pabulatur, Col. 7, 6, 9; 8, 15, 6: pabulantia jumenta, Front. p. 2203 P.—
   B To seek fodder, seek for food; hence, in gen., to seek a subsistence; of fishermen: ad mare huc prodimus pabulatum, Plaut. Rud. 2, 1, 6.—
   2    In partic., in milit. lang., to forage: angustius pabulantur, Caes. B. C. 1, 29; 1, 40; Liv. 6, 30: cum Caesar pabulandi causā tres legiones misisset, Caes. B. G. 5, 17: pabulantes nostros profligant, Tac. A. 12, 38 fin.—*
II Act., to nourish, manure: fimo pabulandae sunt oleae, Col. 5, 9, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pābŭlor,¹¹ ātus sum, ārī (pabulum),
1 intr., prendre sa pâture, manger, se nourrir : Col. Rust. 7, 6, 9 ; 8, 15, 6 || chercher des vivres : prodimus pabulatum Pl. Rud. 295, nous allons à la provision, c’est-à-dire pêcher || fourrager, aller au fourrage : Cæs. G. 5, 17, 2
2 tr., fumer [un végétal] : Col. Rust. 5, 9, 13.