μοιχεύω: Difference between revisions

From LSJ

ὃς ἂν βούληται τῆν γῆν κινῆσαι κινησάτω τὸ πρῶτον ἑαυτόν → let him that would move the world first move himself

Source
(8)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=moixeu/w
|Beta Code=moixeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">commit adultery with</b> a woman, <b class="b2">debauch</b> her, c. acc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>558</span>, <span class="bibl">Lys. 1.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360b</span>:—Pass., of the woman, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>980</span> (anap.); μοιχευθῆναί τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>586a3</span>; <b class="b3">μεμοιχεῦσθαι ὑπ' ἀλλήλων</b>, of birds, ib.<span class="bibl">619a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">worship idolatrously</b>, τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">commit adultery</b>, <span class="bibl">Xenoph.11.3</span>; ἐμοίχευσάς τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1076</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1129b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., in fut. Med. (in pass. sense), <b class="b3">οὐ μοιχεύσεταί μου τὰ φιλήματα</b> her kisses <b class="b2">shall</b> not <b class="b2">be adulterously stolen</b> from me, <span class="bibl">Ach.Tat.4.8</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">commit adultery with</b> a woman, <b class="b2">debauch</b> her, c. acc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>558</span>, <span class="bibl">Lys. 1.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360b</span>:—Pass., of the woman, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>980</span> (anap.); μοιχευθῆναί τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>586a3</span>; <b class="b3">μεμοιχεῦσθαι ὑπ' ἀλλήλων</b>, of birds, ib.<span class="bibl">619a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">worship idolatrously</b>, τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">commit adultery</b>, <span class="bibl">Xenoph.11.3</span>; ἐμοίχευσάς τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1076</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1129b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., in fut. Med. (in pass. sense), <b class="b3">οὐ μοιχεύσεταί μου τὰ φιλήματα</b> her kisses <b class="b2">shall</b> not <b class="b2">be adulterously stolen</b> from me, <span class="bibl">Ach.Tat.4.8</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0198.png Seite 198]] = [[μοιχάω]], ein [[μοιχός]] sein; intr., Ar. Av. 793, vgl. Nubb. 1059; Xen. Mem. 2, 1, 5; und τινά, z. B. μοιχεύσοντες τὰς Ἀλκμήνας κατέβαινον, Ar. Av. 558; Plat. Rep. II, 360 b; γυναῖκα, Lys. 1, 4. 3, 66 u. A.; μοιχεύειν τὴν θάλατταν sagte Callicratds vom Konon, Plut. non posse 18, der es erkl. αἰσχρῶς καὶ [[κρύφα]] πειρᾶν καὶ παραβιάζεσθαι τὴν θάλατταν (vgl. [[μοιχάω]]); oft bei Sp., wie Luc. – Auch pass., μοιχευομένη ὑπό τινος, Ath. XIII, 578.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μοιχεύω Medium diacritics: μοιχεύω Low diacritics: μοιχεύω Capitals: ΜΟΙΧΕΥΩ
Transliteration A: moicheúō Transliteration B: moicheuō Transliteration C: moicheyo Beta Code: moixeu/w

English (LSJ)

   A commit adultery with a woman, debauch her, c. acc., Ar.Av.558, Lys. 1.15, Pl.R.360b:—Pass., of the woman, Ar.Pax980 (anap.); μοιχευθῆναί τινι Arist.HA586a3; μεμοιχεῦσθαι ὑπ' ἀλλήλων, of birds, ib.619a10.    2 metaph., worship idolatrously, τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον LXX Je.3.9.    II intr., commit adultery, Xenoph.11.3; ἐμοίχευσάς τι Ar.Nu.1076, cf. X.Mem.2.1.5, Arist.EN1129b21.    III metaph., in fut. Med. (in pass. sense), οὐ μοιχεύσεταί μου τὰ φιλήματα her kisses shall not be adulterously stolen from me, Ach.Tat.4.8.

German (Pape)

[Seite 198] = μοιχάω, ein μοιχός sein; intr., Ar. Av. 793, vgl. Nubb. 1059; Xen. Mem. 2, 1, 5; und τινά, z. B. μοιχεύσοντες τὰς Ἀλκμήνας κατέβαινον, Ar. Av. 558; Plat. Rep. II, 360 b; γυναῖκα, Lys. 1, 4. 3, 66 u. A.; μοιχεύειν τὴν θάλατταν sagte Callicratds vom Konon, Plut. non posse 18, der es erkl. αἰσχρῶς καὶ κρύφα πειρᾶν καὶ παραβιάζεσθαι τὴν θάλατταν (vgl. μοιχάω); oft bei Sp., wie Luc. – Auch pass., μοιχευομένη ὑπό τινος, Ath. XIII, 578.