sessor: Difference between revisions
τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sessŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[sedeo]])<br /><b>1</b> spectateur [au théâtre] : Hor. Ep. 2, 2, 130<br /><b>2</b> cavalier : Sen. Const. 12, 3<br /><b>3</b> habitant : Nep. Cim. 2, 5. | |gf=<b>sessŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[sedeo]])<br /><b>1</b> spectateur [au théâtre] : Hor. Ep. 2, 2, 130<br /><b>2</b> cavalier : Sen. Const. 12, 3<br /><b>3</b> habitant : Nep. Cim. 2, 5. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sessor, ōris, m. ([[sedeo]]), I) der Sitzer, a) im [[Theater]], der [[Zuschauer]], Hor. ep. 2, 2, 130. – b) im Bordell, Catull. 37, 8. – c) [[auf]] dem Pferde, der [[Reiter]] (im Ggstz. zum Pferde), Sen. de const. 12, 3. Suet. Caes. 61. Vulg. 2. Mach. 3, 25. Augustin. serm. 385, 3. – II) prägn., der [[Insasse]] = der [[Einwohner]], Nep. Cim. 2, 5. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:28, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sessor: ōris, m. sedeo,
I one who sits in a place, a sitter (not ante-Aug. and very rare).
I In gen., a sitter in the theatre, Hor. Ep. 2, 2, 130.—
2 A sitter upon a horse, a horseman, rider, Sen. Const. 12 fin.; Suet. Caes. 61; Veg. 2, 28, 34.—*
II In partic., one who tarries or dwells in a place, an inhabitant, resident: sessores veteres urbis, Nep. Cim. 2, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sessŏr,¹⁴ ōris, m. (sedeo)
1 spectateur [au théâtre] : Hor. Ep. 2, 2, 130
2 cavalier : Sen. Const. 12, 3
3 habitant : Nep. Cim. 2, 5.
Latin > German (Georges)
sessor, ōris, m. (sedeo), I) der Sitzer, a) im Theater, der Zuschauer, Hor. ep. 2, 2, 130. – b) im Bordell, Catull. 37, 8. – c) auf dem Pferde, der Reiter (im Ggstz. zum Pferde), Sen. de const. 12, 3. Suet. Caes. 61. Vulg. 2. Mach. 3, 25. Augustin. serm. 385, 3. – II) prägn., der Insasse = der Einwohner, Nep. Cim. 2, 5.