soliditas: Difference between revisions

From LSJ

κρειττότερον ἐστὶν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκου, ἢ καλύπτραν λατινικήν → I would rather see a Turkish turban in the midst of the City than the Latin mitre

Source
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sŏlĭdĭtās</b>, ātis, f. ([[solidus]]),<br /><b>1</b> qualité de ce qui [[est]] massif, [[dense]], compact, [[solide]] : Cic. Nat. 1, 49 ; 1, 105<br /><b>2</b> solidité, dureté, fermeté : Vitr. Arch. 2, 6, etc. &#124;&#124; soliditates Vitr. Arch. 7, 3, masses solides<br /><b>3</b> [droit] totalité, tout : Cod. Just. 4, 52, 2, etc.
|gf=<b>sŏlĭdĭtās</b>, ātis, f. ([[solidus]]),<br /><b>1</b> qualité de ce qui [[est]] massif, [[dense]], compact, [[solide]] : Cic. Nat. 1, 49 ; 1, 105<br /><b>2</b> solidité, dureté, fermeté : Vitr. Arch. 2, 6, etc. &#124;&#124; soliditates Vitr. Arch. 7, 3, masses solides<br /><b>3</b> [droit] totalité, tout : Cod. Just. 4, 52, 2, etc.
}}
{{Georges
|georg=soliditās, ātis, f. ([[solidus]]), I) eig.: a) die [[Dichtheit]], der Atome, Cic.: [[nec]] di habent ullam soliditatem [[nec]] eminentiam, Cic.: adiectis [[pro]] acquisita soliditate ponderibus, Pallad.: dah. ([[wie]] [[στερέωμα]]), die [[Feste]] [[des]] Himmels, das Himmelsgewölbe, Chalcid. Tim. 277. – b) die [[Dicke]], Pallad. 1, 6, 9 u.a. – c) die [[Festigkeit]], [[Dauerhaftigkeit]], Vitr. 2, 6, 4 u.a. – II) übtr., das [[Ganze]], possessionis, Cod. Iust. 4, 52, 2 u.a.: [[hereditas]] universorum et [[soliditas]] singulorum, Ambros. psalm. 118. serm. 14. § 41.
}}
}}

Revision as of 08:57, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sŏlĭdĭtas: ātis, f. id..
I Lit., solidness, solidity (good prose), Cic. Fin. 1, 6, 17; id. N. D. 1, 19, 49; 1, 38, 105; id. Univ. 5, 13; Pall. Mai, 9, 1.—
II Transf. (post-Aug.).
   A Thickness, Pall. 1, 6, 9; id. Febr. 17, 5. —
   B Solidity, firmness, Vitr. 2, 6; 2, 8.— Hence, plur. concr.: soliditates, firm or solid masses, Vitr. 7, 3, 7.—
   C In jurid. Lat., the whole, entirety (opp. a share, part): possessionis, etc., Cod. Just. 4, 52, 2; 11, 35, 2; App. Trism. p. 288 Bip.: hereditas universorum soliditas singulorum, Ambros. Psa. 118, Serm. 14, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sŏlĭdĭtās, ātis, f. (solidus),
1 qualité de ce qui est massif, dense, compact, solide : Cic. Nat. 1, 49 ; 1, 105
2 solidité, dureté, fermeté : Vitr. Arch. 2, 6, etc. || soliditates Vitr. Arch. 7, 3, masses solides
3 [droit] totalité, tout : Cod. Just. 4, 52, 2, etc.

Latin > German (Georges)

soliditās, ātis, f. (solidus), I) eig.: a) die Dichtheit, der Atome, Cic.: nec di habent ullam soliditatem nec eminentiam, Cic.: adiectis pro acquisita soliditate ponderibus, Pallad.: dah. (wie στερέωμα), die Feste des Himmels, das Himmelsgewölbe, Chalcid. Tim. 277. – b) die Dicke, Pallad. 1, 6, 9 u.a. – c) die Festigkeit, Dauerhaftigkeit, Vitr. 2, 6, 4 u.a. – II) übtr., das Ganze, possessionis, Cod. Iust. 4, 52, 2 u.a.: hereditas universorum et soliditas singulorum, Ambros. psalm. 118. serm. 14. § 41.