intingo: Difference between revisions
ἀρχὴ παιδεύσεως ἡ τῶν ὀνομάτων ἐπίσκεψις → the beginning of education is the examination of names, the beginning of philosophical education is the examination of names, the beginning of all education is the investigation of names
(Gf-D_5) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>intingō</b>¹⁵ <b>(-guō)</b>, xī, ctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> tremper dans : [avec in abl.] Vitr. Arch. 1, 5 ; [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156 || imprégner : Quint. 10, 3, 31<br /><b>2</b> mettre dans la sauce, mariner : Plin. 20, 185<br /><b>3</b> baptiser : Tert. Pæn. 6.||imprégner : Quint. 10, 3, 31<br /><b>2</b> mettre dans la sauce, mariner : Plin. 20, 185<br /><b>3</b> baptiser : Tert. Pæn. 6. | |gf=<b>intingō</b>¹⁵ <b>(-guō)</b>, xī, ctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> tremper dans : [avec in abl.] Vitr. Arch. 1, 5 ; [avec in acc.] [[Cato]] Agr. 156 || imprégner : Quint. 10, 3, 31<br /><b>2</b> mettre dans la sauce, mariner : Plin. 20, 185<br /><b>3</b> baptiser : Tert. Pæn. 6.||imprégner : Quint. 10, 3, 31<br /><b>2</b> mettre dans la sauce, mariner : Plin. 20, 185<br /><b>3</b> baptiser : Tert. Pæn. 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=in-[[tingo]] (intinguo), tīnxī, tīnctum, ere, [[eintauchen]], I) im allg.: [[faces]] sanguine, Ov.: alqd in [[aqua]], Vitr.: [[ita]] crebrā relatione, [[quoad]] intinguntur (so [[lange]] [[als]] eingetaucht [[werden]]) calami, morantur manum, Quint. 10, 3, 31. – II) insbes.: A) Speisen in [[einer]] [[Brühe]] [[einlegen]], [[einmachen]], brassicam in [[acetum]], [[Cato]]: [[omnia]] [[quae]] condiuntur quaeque intinguntur, Plin. – B) [[taufen]], Tert. de paenit. 6 extr. – / synk. Perf. intinxti, Plaut. truc. 294. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:27, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
in-tingo: or in-tinguo, nxi, nctum, 3, v. a. tinguo,
I to dip in.
I In gen.: brassicam in acetum, Cato, R. R. 156: buccas rubricā cerā omne corpus intinxti tibi, Plaut. Truc. 2, 2, 39: faces in fossa sanguinis atra, Ov. M. 7, 260: aliquid in aqua, Vitr. 1, 5: quoad intinguntur calami, morantur manum (in writing on parchment), Quint. 10, 3, 31.—
II In partic.
A To dip in sauce or pickle; to pickle, preserve: omnibus, quae condiuntur, quaeque intinguntur, Plin. 20, 17, 72, § 185.—
B To baptize, Tert. Poenit. 6 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
intingō¹⁵ (-guō), xī, ctum, ĕre, tr.,
1 tremper dans : [avec in abl.] Vitr. Arch. 1, 5 ; [avec in acc.] Cato Agr. 156 || imprégner : Quint. 10, 3, 31
2 mettre dans la sauce, mariner : Plin. 20, 185
3 baptiser : Tert. Pæn. 6.
Latin > German (Georges)
in-tingo (intinguo), tīnxī, tīnctum, ere, eintauchen, I) im allg.: faces sanguine, Ov.: alqd in aqua, Vitr.: ita crebrā relatione, quoad intinguntur (so lange als eingetaucht werden) calami, morantur manum, Quint. 10, 3, 31. – II) insbes.: A) Speisen in einer Brühe einlegen, einmachen, brassicam in acetum, Cato: omnia quae condiuntur quaeque intinguntur, Plin. – B) taufen, Tert. de paenit. 6 extr. – / synk. Perf. intinxti, Plaut. truc. 294.