germen: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>germĕn</b>,¹⁴ ĭnis, n.,<br /><b>1</b> germe, bourgeon, rejeton : Virg. G. 2, 76 ; Plin. 16, 98 ; pl., Virg. G. 2, 332 &#124;&#124; semence [humaine] : Ov. M. 9, 280 &#124;&#124; [fig.] germe, principe : Lucr. 4, 1079 &#124;&#124; origine : Prud. Cath. 10, 32<br /><b>2</b> rejeton, progéniture, enfant : Claud. Pros. 2, 76<br /><b>3</b> production : autumni germina Claud. Cons. Stil. 2, 465, les fruits de l’automne &#124;&#124; [poét.] [[germen]] frontis Claud. Pros. 1, 129, bois du cerf.||semence [humaine] : Ov. M. 9, 280||[fig.] germe, principe : Lucr. 4, 1079||origine : Prud. Cath. 10, 32<br /><b>2</b> rejeton, progéniture, enfant : Claud. Pros. 2, 76<br /><b>3</b> production : autumni germina Claud. Cons. Stil. 2, 465, les fruits de l’automne||[poét.] [[germen]] frontis Claud. Pros. 1, 129, bois du cerf.
|gf=<b>germĕn</b>,¹⁴ ĭnis, n.,<br /><b>1</b> germe, bourgeon, rejeton : Virg. G. 2, 76 ; Plin. 16, 98 ; pl., Virg. G. 2, 332 &#124;&#124; semence [humaine] : Ov. M. 9, 280 &#124;&#124; [fig.] germe, principe : Lucr. 4, 1079 &#124;&#124; origine : Prud. Cath. 10, 32<br /><b>2</b> rejeton, progéniture, enfant : Claud. Pros. 2, 76<br /><b>3</b> production : autumni germina Claud. Cons. Stil. 2, 465, les fruits de l’automne &#124;&#124; [poét.] [[germen]] frontis Claud. Pros. 1, 129, bois du cerf.||semence [humaine] : Ov. M. 9, 280||[fig.] germe, principe : Lucr. 4, 1079||origine : Prud. Cath. 10, 32<br /><b>2</b> rejeton, progéniture, enfant : Claud. Pros. 2, 76<br /><b>3</b> production : autumni germina Claud. Cons. Stil. 2, 465, les fruits de l’automne||[poét.] [[germen]] frontis Claud. Pros. 1, 129, bois du cerf.
}}
{{Georges
|georg=germen, inis, n.(v. [[geno]] = [[gigno]] u. Suffix men, urspr. genmen, [[woraus]] gesmen, [[germen]]; vgl. 1. [[carmen]] a. Anf.), das Erzeugte = der [[Keim]], [[Sproß]], [[Stengel]], [[als]] [[Knospe]] od. [[als]] [[Zweig]], I) eig. u. bildl.: A) eig., Verg. u. Plin.: [[germen]] madefactae [[frugis]], Malzkeim, Oros. 5, 7. § 14 Z. – B) bildl., der [[Keim]], Lucr. 4, 1075 (1083). – II) übtr.: 1) die [[Frucht]] [[des]] Baumes usw., Claud.: fulvum, Lucan. – germina [[cara]] [[maris]], Edelsteine, Claud.: frontis, [[Horn]], Claud. – 2) der [[Sprößling]], [[Abkömmling]] u. kollektiv das [[Geschlecht]], der [[Stamm]], generosum, Ov.: servile, Iustin.: Tonantis germina, Sprößlinge = Töchter, Claud.: germina sua, seine Jungen, [[Nemes]].
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

germen: ĭnis, n. Sanscr. root grabh-, grah-, to conceive; garbh-as, child; whence, βρέφος (for γρέφος), germanus, perh. gremium,
I a sprig, offshoot, sprout, bud (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: huc aliena ex arbore germen Includunt, Verg. G. 2, 76: serotino germine malus, tardissimo suber, Plin. 16, 25, 41, § 98; Vulg. Deut. 11, 17 et saep.—In plur.: inque novos soles audent se germina tuto Credere, Verg. G. 2, 332; Plin. 18, 10, 21, § 94: auctumni maturet germina Virgo, fruits, Claud. Laud. Stil. 2, 465: impleratque uterum generoso germine, fœtus, embryo, Ov. M. 9, 280; so, celsa Tonantis, i. e. daughter, Claud. Rapt. Pros. 2, 76: servile, Just. 18, 3 fin.; and of puppies, whelps, Nemes. Cyneg. 155.—
   B Transf.: cara maris, i. e. precious stones, Claud. Ep. ad Ser. 14: frontis, i. e. a horn, id. Rapt. Pros. 1, 129.—
II Trop., a germ: rabies unde illaec germina surgunt, Lucr. 4, 1083: germen ab aethere trahere, origin, Prud. Cath. 10, 32: germine nobilis Eulalia, id. στεφ. 3, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

germĕn,¹⁴ ĭnis, n.,
1 germe, bourgeon, rejeton : Virg. G. 2, 76 ; Plin. 16, 98 ; pl., Virg. G. 2, 332 || semence [humaine] : Ov. M. 9, 280 || [fig.] germe, principe : Lucr. 4, 1079 || origine : Prud. Cath. 10, 32
2 rejeton, progéniture, enfant : Claud. Pros. 2, 76
3 production : autumni germina Claud. Cons. Stil. 2, 465, les fruits de l’automne || [poét.] germen frontis Claud. Pros. 1, 129, bois du cerf.

Latin > German (Georges)

germen, inis, n.(v. geno = gigno u. Suffix men, urspr. genmen, woraus gesmen, germen; vgl. 1. carmen a. Anf.), das Erzeugte = der Keim, Sproß, Stengel, als Knospe od. als Zweig, I) eig. u. bildl.: A) eig., Verg. u. Plin.: germen madefactae frugis, Malzkeim, Oros. 5, 7. § 14 Z. – B) bildl., der Keim, Lucr. 4, 1075 (1083). – II) übtr.: 1) die Frucht des Baumes usw., Claud.: fulvum, Lucan. – germina cara maris, Edelsteine, Claud.: frontis, Horn, Claud. – 2) der Sprößling, Abkömmling u. kollektiv das Geschlecht, der Stamm, generosum, Ov.: servile, Iustin.: Tonantis germina, Sprößlinge = Töchter, Claud.: germina sua, seine Jungen, Nemes.