intestabilis: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>intestābĭlis</b>,¹³ e ([[testor]]),<br /><b>1</b> qui ne peut témoigner [en justice] : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 26 &#124;&#124; qui ne peut tester : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 18<br /><b>2</b> maudit, infâme, abominable, exécrable : Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. Ann. 6, 40 &#124;&#124; -lior Tac. H. 4, 42.<br />(2) <b>intestābĭlis</b>,¹⁶ e ([[testis]] 2), eunuque : Pl. Curc. 30.||qui ne peut tester : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 18<br /><b>2</b> maudit, infâme, abominable, exécrable : Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. Ann. 6, 40||-lior Tac. H. 4, 42.<br />(2) <b>intestābĭlis</b>,¹⁶ e ([[testis]] 2), eunuque : Pl. Curc. 30.
|gf=(1) <b>intestābĭlis</b>,¹³ e ([[testor]]),<br /><b>1</b> qui ne peut témoigner [en justice] : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 26 &#124;&#124; qui ne peut tester : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 18<br /><b>2</b> maudit, infâme, abominable, exécrable : Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. Ann. 6, 40 &#124;&#124; -lior Tac. H. 4, 42.<br />(2) <b>intestābĭlis</b>,¹⁶ e ([[testis]] 2), eunuque : Pl. Curc. 30.||qui ne peut tester : [[Gaius]] Dig. 28, 1, 18<br /><b>2</b> maudit, infâme, abominable, exécrable : Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. Ann. 6, 40||-lior Tac. H. 4, 42.<br />(2) <b>intestābĭlis</b>,¹⁶ e ([[testis]] 2), eunuque : Pl. Curc. 30.
}}
{{Georges
|georg=(1) in-tēstābilis<sup>1</sup>, e, I) eig., [[unfähig]], [[Zeuge]] zu [[sein]] od. [[ein]] [[Testament]] zu [[errichten]], XII tabb. u. ICt. – II) übtr., [[ehrlos]], verflucht, verabscheut, [[ein]] [[Gegenstand]] [[des]] Abscheus, [[abscheulich]], v. Pers., Plaut., Hor. u. Sall.: [[periurium]], infamierender M., Liv.: [[ars]] magica, Plin.: [[mit]] Abl. ([[durch]]), saevitiā, Tac. ann. 6, 51. – Compar. b. Sall. u. Tac. – Vgl. die Auslgg. zu Hor. [[sat]]. 2, 3, 181 u. zu Sall. Iug. 67, 3.<br />'''(2)''' intēstābilis<sup>2</sup>, e (in u. 2. [[testis]], [[Hode]]) = 2. [[intestatus]] u. in dems. Doppelsinne [[wie]] dieses, Plaut. Curc. 30; mil. 1417.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

intestābĭlis: e, adj. in-, 2. testis, = 2. intestatus;
I in double sense with 1. intestabilis, II. A., Plaut. Curc. 1, 1, 30; id. Mil. 5, 1, 24 (cf. Lorenz ad loc.).
in-testābĭlis: e, adj.,
I that is incapable, by reason of misconduct, of being a witness or of making a will.
I Lit.: si quis ob carmen famosum damnetur, senatusconsulto expressum est, ut intestabilis sit, ergo nec testamentum facere poterit, nec ad testamentum adhiberi testis, Dig. 28, 1, 18.—
II Transf.
   A Infamous, execrable, detestable, abominable: homo, Sall. J. 67 fin.; Hor. S. 2, 3, 181; Tac. A. 6, 40: intestabilis et sacer esto, Hor. S. 2, 3, 81.— Comp., Sall. H. Fragm. 1, 41, 1; Tac. H. 4, 42 fin.—
   B Of things: ars magica, Plin. 30, 2, 6, § 7: saevitia, Tac. A. 6, 51.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) intestābĭlis,¹³ e (testor),
1 qui ne peut témoigner [en justice] : Gaius Dig. 28, 1, 26 || qui ne peut tester : Gaius Dig. 28, 1, 18
2 maudit, infâme, abominable, exécrable : Sall. J. 67, 3 ; Hor. S. 2, 3, 81 ; Tac. Ann. 6, 40 || -lior Tac. H. 4, 42.
(2) intestābĭlis,¹⁶ e (testis 2), eunuque : Pl. Curc. 30.

Latin > German (Georges)

(1) in-tēstābilis1, e, I) eig., unfähig, Zeuge zu sein od. ein Testament zu errichten, XII tabb. u. ICt. – II) übtr., ehrlos, verflucht, verabscheut, ein Gegenstand des Abscheus, abscheulich, v. Pers., Plaut., Hor. u. Sall.: periurium, infamierender M., Liv.: ars magica, Plin.: mit Abl. (durch), saevitiā, Tac. ann. 6, 51. – Compar. b. Sall. u. Tac. – Vgl. die Auslgg. zu Hor. sat. 2, 3, 181 u. zu Sall. Iug. 67, 3.
(2) intēstābilis2, e (in u. 2. testis, Hode) = 2. intestatus u. in dems. Doppelsinne wie dieses, Plaut. Curc. 30; mil. 1417.