mirabundus: Difference between revisions

From LSJ

τὸ μὲν εὖ πράσσειν ἀκόρεστον ἔφυ πᾶσι βροτοῖσιν → all mortals have by nature an insatiable appetite for success, our mortal state with bliss is never satiate, success is something for which humanity is insatiatable

Source
(Gf-D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mīrābundus</b>,¹⁴ a, um ([[miror]]), qui admire, qui s’étonne : Curt. 9, 9, 26 &#124;&#124; [avec interr. ind.] se demandant avec étonnement : mirabundi [[unde]] [subj.]... Liv. 25, 37, 12, se demandant avec étonnement d’où..., cf. 3, 38 &#124;&#124; [avec acc.] regardant avec étonnement : Apul. M. 4, 16.||[avec interr. ind.] se demandant avec étonnement : mirabundi [[unde]] [subj.]... Liv. 25, 37, 12, se demandant avec étonnement d’où..., cf. 3, 38||[avec acc.] regardant avec étonnement : Apul. M. 4, 16.
|gf=<b>mīrābundus</b>,¹⁴ a, um ([[miror]]), qui admire, qui s’étonne : Curt. 9, 9, 26 &#124;&#124; [avec interr. ind.] se demandant avec étonnement : mirabundi [[unde]] [subj.]... Liv. 25, 37, 12, se demandant avec étonnement d’où..., cf. 3, 38 &#124;&#124; [avec acc.] regardant avec étonnement : Apul. M. 4, 16.||[avec interr. ind.] se demandant avec étonnement : mirabundi [[unde]] [subj.]... Liv. 25, 37, 12, se demandant avec étonnement d’où..., cf. 3, 38||[avec acc.] regardant avec étonnement : Apul. M. 4, 16.
}}
{{Georges
|georg=mīrābundus, a, um ([[miror]]), [[sich]] der [[Verwunderung]] hingebend, [[voll]] [[Verwunderung]], [[plebs]], Liv.: [[primo]] conspectu [[tam]] foedae [[rei]] mirabundi [[parumper]] obstupuerunt, Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, [[Poeni]] mirabundi, [[unde]] [[tot]] hostes [[tam]] [[subito]] exorti [[prope]] deleto exercitu forent, Liv.: mirabundi, [[quidnam]] esset, Liv.: [[mirabundus]], [[quidnam]] [[sese]] vellet, Liv. (vgl. Drak. Liv. 25, 37, 12). – m. Acc., mirabundi bestiam, Apul. [[met]]. 4, 16.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mīrābundus: a, um, adj. miror,
I wondering, astonished, full of wonder or astonishment (mostly Livian and post-class.): nova res mirabundam plebem convertit, quidnam incidisset, cur, etc., Liv. 3, 38: Poeni mirabundi, unde, etc., id. 25, 37, 12; Curt. 9, 9, 26.—With acc.: mirabundi bestiam, App. M. 4, p. 150, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mīrābundus,¹⁴ a, um (miror), qui admire, qui s’étonne : Curt. 9, 9, 26 || [avec interr. ind.] se demandant avec étonnement : mirabundi unde [subj.]... Liv. 25, 37, 12, se demandant avec étonnement d’où..., cf. 3, 38 || [avec acc.] regardant avec étonnement : Apul. M. 4, 16.

Latin > German (Georges)

mīrābundus, a, um (miror), sich der Verwunderung hingebend, voll Verwunderung, plebs, Liv.: primo conspectu tam foedae rei mirabundi parumper obstupuerunt, Liv. – m. folg. indir. Fragesatz, Poeni mirabundi, unde tot hostes tam subito exorti prope deleto exercitu forent, Liv.: mirabundi, quidnam esset, Liv.: mirabundus, quidnam sese vellet, Liv. (vgl. Drak. Liv. 25, 37, 12). – m. Acc., mirabundi bestiam, Apul. met. 4, 16.