tot

From LSJ

εὐηθείης ἠλιθίου ἀπηλλαγμένον → free from silly foolishness, many removes from folly

Source

Latin > English

tot NUM :: as/so often, so many times, such a great number of times; that number of times
tot tot NUM :: so many, such a number of; as many, so many; such a great number of

Latin > English (Lewis & Short)

tŏt:
I num. adj. indecl., so many.
I Lit.
   A With a corresp. quot, quotiens, quantum, ut.
   1    With quot: hoc brevissime dicam, neminem umquam tam impudentem fuisse, qui ab dis immortalibus tot et tantas res tacitus auderet optare, quot et quantas di immortales ad Cn. Pompeium detulerunt, Cic. Imp. Pomp. 16, 48: quot homines, tot causae, id. de Or. 2, 32, 140: qui tot annos, quot habet, designatus consul fuerit, id. Att. 4, 8, b, 2: quot haberet corpora pulvis, Tot mihi natales contingere vana rogavi, Ov. M. 14, 138: tot mala sum passus, quot in aethere sidera lucent, id. Tr. 1, 5, 47.—
   2    With quotiens: si tot consulibus meruisset, quotiens ipse consul fuisset, Cic. Balb. 20, 47: si tot labores et pericula suscepissem, quotiens ductu meo hostes fusi, Sall. H. 2, 96, 1 Dietsch. —
   3    With quantum: quantum putabis ei rei satis esse, tot vites ablaqueato, Cato, R. R. 114, 1. —
   4    With ut: quae cum viderem tot vestigiis impressa, ut in his errari non posset, Cic. Fam. 5, 20, 5.—
   B Absol.
   1    In connection with adjj. or advv. of kindred meaning, so many, so great a number: reliquae tot et tantae et tam graves civitates, Cic. Verr. 2, 2, 5, § 14; so, tot tantaeque difficultates, id. Quint. 2, 10; and: in his tot et tantis malis, id. Tusc. 5, 10, 29; cf. id. Par. 2, 16: tot viri ac tales, id. Cael. 28, 67: tot ac tam validae manus, Liv. 24, 26, 13: tot, tam valida oppida, id. 5, 54, 5: ad haec tot tam inopinata incerti stupentesque, id. 25, 37, 13; repeated: ille cultus tot nobilium virorum, tot illustrium feminarum, Curt. 3, 13, 10.—
   2    Alone, the correl.-clause being implied from the context, so many, such a great number, so very many: en excetra tu, quae tibi amicos tot habes, Plaut. Ps. 1, 2, 87: nunc domi nostrae tot pessumi vivunt, id. Most. 4, 1, 18: tot me impediunt curae, Ter. And. 1, 5, 25: cum tot signis eadem natura declaret, quid velit, Cic. Lael. 24, 88; id. Rep. 3, 10, 17: ex centum quattuor centuriis, tot enim reliquae sunt (centuriae), etc., id. ib. 2, 22, 39: tot civitatum conjuratio, Caes. B. G. 3, 10: unde tot hostes subito exorti, Liv. 25, 37, 12: tot caede procorum Admonitus non est, Ov. M. 10, 624: cum tot curis regem videret urgeri, Curt. 3, 7, 13.—Rarely without a subst.: an timebant, ne tot unum ... superare non possent? Cic. Cael. 28, 66: ex tot in Atridā pars quota laudis erat? Ov. Am. 2, 12, 10.— With omnes: tot omnibus saeculis, Min. Fel. 5.—
II Transf.
   A To designate an optional, indefinite number, so many, such and such a number: volo dari ei, qui id egerit, a ceteris heredibus aureos tot, Dig. 34, 5, 8. —
   B As a relative numeral, also, for so few: vix credent tantum rerum cepisse tot annos, Albin. 1, 339.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tŏt,⁶ dém. indécl. plur. (cf. τόσος),
1 ce nombre de, autant de, tant de, un aussi grand nombre de : a) tot viri ac tales Cic. Cæl. 67, (ces hommes comme nombre et qualité) tant d’hommes de cette force, cf. Cic. Mur. 34 ; Verr. 2, 5, 14 ; Tusc. 5, 29, etc.; Liv. 24, 26, 13 ; tot signis Cic. Læl. 88, par tant de signes ; tot civitatum conjuratio Cæs. G. 3, 10, 2, la conjuration de tant de cités ; b) [sans subst.] : tot unum superare poterant Cic. Cæl. 66, ce nombre d’hommes pouvait venir à bout d’un seul
2 en corrél. a) [avec quot ] : tot et tantas res optare, quot et quantas Cic. Pomp. 48, désirer autant et d’aussi grandes choses que, cf. Cic. Att. 4, 8 a, 2 ; quot homines, tot sententiæ Cic. Fin. 1, 15, autant d’hommes, autant d’avis, cf. Cic. de Or. 2, 140 ; quotcumque... tot Cic. Leg. 3, 8, autant de personnes... autant ; b) [avec quotiens ] : tot consulibus..., quotiens ipse consul fuit Cic. Balbo 47, sous autant de consuls qu’il a été de fois consul lui-même, cf. Sall. H. 2, 96, 1 ; c) quantum putabis... tot vites Cato Agr. 114, 1, autant de ceps que tu croiras... ; d) [avec ut conséc.] tellement nombreux que : Cic. Amer. 134 ; Tusc. 1, 49 ; Fam. 5, 20, 5
3 si peu de : Ps. Ov. Cons. Liv. 339
4 [sens indéfini] tant et tant : Dig. 34, 5, 8, etc.

Latin > German (Georges)

tot, Numer. indecl. (v. τόσα, durch Abkürzung), I) so viele, so viel, a) übh.: tot viri, Cic.: tot anni, Cic.: an timebant, ne tot unum superare non possent, Cic.: quot homines, tot causae, Cic.: inter tot veterrimos populos, Liv.: tot tam valida oppida, Liv.: m. folg. ut u. Konj., Cic.: m. talis, zB. tot viri ac tales, Cic.: tot ac tales viri, Lact. (vgl. Bünem. Lact. 5, 14, 7): mit tantus, zB. tot tantaeque difficultates, Cic.: m. quot (als), zB. tot res, quot etc., Cic.: m. quoties, zB. tot consulibus, quoties etc., Cic.: nach quantum, zB. quantum putabis satis esse, tot vites ablaqueato, Cato: nach einer Präposition ohne Subst., ex tot, Ov.: m. omnis, zB. tot omnibus saeculis. Min. Fel. 5, 4. – b) so und so viel, bei einer unbestimmten Zahlbestimmung, tot milia, Gaius inst. 3, 174: Antoniae Tertullae do lego auri pondo tot, Marcell. dig. 34, 2, 6 pr.: volo dari ei, qui id egerit, a ceteris heredibus aureos tot, Gaius dig. 34, 5, 6. – II) prägn., so wenig, tot annos, Consol. ad Liv. 339.

German > Latin

tot, I) eig.: mortuus (gestorben). – exanimis. exanimus (entseelt). – exsanguis (ohne Blut, erblaßt). – inanimus (von Natur ohne Leben, unbelebt, Ggstz. animal). – vitā et sensu carens (von Natur ohne Leben u. Gefühl). – sensu carens (v. Natur ohne Gefühl, z.B. signum). – der Tote, mortuus; funus (die Leiche): das Reich der Toten, inferi. – t. niederfallen, moribundum cadere: wie t. daliegen, in modum mortui od. occisi stratum iacēre: totmachen, s. töten: jmd. totstechen, alqm confodere (durch den Leib); alqm iugulare (durch die Kehle): jmd. totschießen, alqm telo occidere (im allg.); alqm sagitta configere (mit einem Pfeile), jmd. totschlagen, mit der Hand, mit einem Knüttel, alqm manu od. fusti percussum interimere; u. bl. alqm fusti interimere; mit den Hufen, alqm ungulis caedendo occīdere: jmd. totdrücken, s. erdrücken: jmd. t. glauben, alqm mortuum esse od. perisse credere: sich t. stellen, simulare sese mortuum: es wird jmd. tot gesagt, mortuus alqs esse dicitur od. nuntiatur. – II) uneig.: mortuus (abgestorben, z.B. mare: übtr., nicht mehr im Gebrauch, z.B. leges, lingua). – emortuus (abgestorben, z.B. carbones, natura). – iners (träge, ohne Bewegung, z.B. aquae [im Bergwerk]). – languidus (ohne Ausdruck, z.B. imago, colores). – sensu carens (gefühllos, z.B. effigies). – die Stadt ist wie t., velut nocturna solitudo per urbem agitur.

Dutch > Greek

παροξυντικός, πρός