οἰκεύς: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
(9) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=oi)keu/s | |Beta Code=oi)keu/s | ||
|Definition=έως, Ion. ῆος, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[οἰκέτης]], <b class="b2">inmate of one's house</b>, μὴ . . φίλους οἰκῆας ἐγείρῃ <span class="bibl">Il.5.413</span>, cf. <span class="bibl">6.366</span>, <span class="bibl">Od.17.533</span> ; but elsewh., as in <span class="bibl">4.245</span>, <span class="bibl">14.4</span>, al., = <b class="b2">menial, servant</b>, cf. Sol. ap. <span class="bibl">Lys.10.19</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>756</span>, <span class="bibl">Theoc.25.33</span> ; <b class="b2">serf</b>, Leg.Gort.2.8, al. (ϝοικ-).</span> | |Definition=έως, Ion. ῆος, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[οἰκέτης]], <b class="b2">inmate of one's house</b>, μὴ . . φίλους οἰκῆας ἐγείρῃ <span class="bibl">Il.5.413</span>, cf. <span class="bibl">6.366</span>, <span class="bibl">Od.17.533</span> ; but elsewh., as in <span class="bibl">4.245</span>, <span class="bibl">14.4</span>, al., = <b class="b2">menial, servant</b>, cf. Sol. ap. <span class="bibl">Lys.10.19</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>756</span>, <span class="bibl">Theoc.25.33</span> ; <b class="b2">serf</b>, Leg.Gort.2.8, al. (ϝοικ-).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0299.png Seite 299]] ὁ, = [[οἰκέτης]], Hausgenosse; [[ὄφρα]] ἴδωμαι οἰκῆας, ἄλοχόν τε φίλην καὶ νήπιον [[υἱόν]], Il. 6, 366, vgl. 5, 413 Od. 17, 533; bes. in der Od. die Haussklaven, Diener, οἰκήων, οὓς ἐκτήσατο, 14, 4, vgl. 63. 4, 245. 16, 303; Soph. O. R. 756; Lys. 10, 19 führt es aus Solons Gesetzen an und erklärt es [[θεράπων]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
έως, Ion. ῆος, ὁ,
A = οἰκέτης, inmate of one's house, μὴ . . φίλους οἰκῆας ἐγείρῃ Il.5.413, cf. 6.366, Od.17.533 ; but elsewh., as in 4.245, 14.4, al., = menial, servant, cf. Sol. ap. Lys.10.19, S.OT756, Theoc.25.33 ; serf, Leg.Gort.2.8, al. (ϝοικ-).
German (Pape)
[Seite 299] ὁ, = οἰκέτης, Hausgenosse; ὄφρα ἴδωμαι οἰκῆας, ἄλοχόν τε φίλην καὶ νήπιον υἱόν, Il. 6, 366, vgl. 5, 413 Od. 17, 533; bes. in der Od. die Haussklaven, Diener, οἰκήων, οὓς ἐκτήσατο, 14, 4, vgl. 63. 4, 245. 16, 303; Soph. O. R. 756; Lys. 10, 19 führt es aus Solons Gesetzen an und erklärt es θεράπων.