infrenatus: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
(3_7)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) īnfrēnātus<sup>1</sup>, a, um (in u. [[frenatus]] [[von]] [[freno]]), [[ohne]] [[Zaum]], equites, [[auf]] ungezäumten Pferden (Ggstz. equ. frenati), Liv. 21, 44, 1: übtr., [[ungezügelt]], [[lingua]], Cassiod. hist. eccl. 12, 4.<br />'''(2)''' īnfrēnātus<sup>2</sup>, a, um, Partic. v. [[infreno]], w. s. [[infrendo]], ere, zu [[knirschen]] beginnen, [[knirschen]], dentibus [[infrendens]], Verg. Aen. 3, 664: stridore dentium, Amm.: vocibus horrendis, [[vor]] [[Freude]], Amm.: [[abs]]., instat infrendere, Ps. Verg. cul. 177: infrendite, Tert. apol. 12: prägn., alci, [[mit]] den Zähnen [[knirschen]] [[gegen]] jmd., d.i. [[zornig]] [[auf]] jmd. [[losgehen]], jmd. [[bedrohen]], Stat. Theb. 8, 580.
|georg=(1) īnfrēnātus<sup>1</sup>, a, um (in u. [[frenatus]] [[von]] [[freno]]), [[ohne]] [[Zaum]], equites, [[auf]] ungezäumten Pferden (Ggstz. equ. frenati), Liv. 21, 44, 1: übtr., [[ungezügelt]], [[lingua]], Cassiod. hist. eccl. 12, 4.<br />'''(2)''' īnfrēnātus<sup>2</sup>, a, um, Partic. v. [[infreno]], w. s. [[infrendo]], ere, zu [[knirschen]] beginnen, [[knirschen]], dentibus [[infrendens]], Verg. Aen. 3, 664: stridore dentium, Amm.: vocibus horrendis, [[vor]] [[Freude]], Amm.: [[abs]]., instat infrendere, Ps. Verg. cul. 177: infrendite, Tert. apol. 12: prägn., alci, [[mit]] den Zähnen [[knirschen]] [[gegen]] jmd., d.i. [[zornig]] [[auf]] jmd. [[losgehen]], jmd. [[bedrohen]], Stat. Theb. 8, 580.
}}
{{LaEn
|lnetxt=infrenatus infrenata, infrenatum ADJ :: not using a bridle
}}
}}

Revision as of 03:55, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

in-frēnātus: (infraen-), a, um, adj.,
I without a bridle: equites frenati et infrenati, on unbridled horses, Liv. 21, 44, 1. —Trop.: lingua, Cassiod. Hist. Eccl. 12, 4.
infrēnātus: a, um, Part., from infreno.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) īnfrēnātus, a, um, part. de infreno.
(2) īnfrēnātus, a, um (in, freno), qui n’a pas de bride : Liv. 21, 44, 1 || [fig.] effréné Cassiod. Hist. eccl. 12, 4.

Latin > German (Georges)

(1) īnfrēnātus1, a, um (in u. frenatus von freno), ohne Zaum, equites, auf ungezäumten Pferden (Ggstz. equ. frenati), Liv. 21, 44, 1: übtr., ungezügelt, lingua, Cassiod. hist. eccl. 12, 4.
(2) īnfrēnātus2, a, um, Partic. v. infreno, w. s. infrendo, ere, zu knirschen beginnen, knirschen, dentibus infrendens, Verg. Aen. 3, 664: stridore dentium, Amm.: vocibus horrendis, vor Freude, Amm.: abs., instat infrendere, Ps. Verg. cul. 177: infrendite, Tert. apol. 12: prägn., alci, mit den Zähnen knirschen gegen jmd., d.i. zornig auf jmd. losgehen, jmd. bedrohen, Stat. Theb. 8, 580.

Latin > English

infrenatus infrenata, infrenatum ADJ :: not using a bridle