viaticus: Difference between revisions
ὦ πολλῶν ἤδη λοπάδων τοὺς ἄμβωνας περιλείξας → you who have licked the labia of many vaginas (Eupolis fr. 52)
(3_14) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=viāticus, a, um ([[via]]), zum Wege-, zur [[Reise]] [[gehörig]], I) adi.: [[cena]], Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, [[Zehrgeld]], die Reisekasse, [[modicum]], ICt.: [[viaticum]] congerere, Cic.: [[viaticum]] alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: [[quo]] [[minus]] viae restet, eo [[plus]] viatici quaerere, Cic.: ut [[mihi]] [[viaticum]] reddas, [[quod]] impendi, Plin. ep.: v. [[Zehrgeld]] zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum [[viaticum]] ad evertendam rem publicam habere, [[Beförderungsmittel]], Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das [[von]] den Soldaten im Kriege erbeutete [[oder]] ersparte [[Geld]], das Beutegeld, der [[Sparpfennig]], Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1. | |georg=viāticus, a, um ([[via]]), zum Wege-, zur [[Reise]] [[gehörig]], I) adi.: [[cena]], Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, [[Zehrgeld]], die Reisekasse, [[modicum]], ICt.: [[viaticum]] congerere, Cic.: [[viaticum]] alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: [[quo]] [[minus]] viae restet, eo [[plus]] viatici quaerere, Cic.: ut [[mihi]] [[viaticum]] reddas, [[quod]] impendi, Plin. ep.: v. [[Zehrgeld]] zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum [[viaticum]] ad evertendam rem publicam habere, [[Beförderungsmittel]], Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das [[von]] den Soldaten im Kriege erbeutete [[oder]] ersparte [[Geld]], das Beutegeld, der [[Sparpfennig]], Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=viaticus viatica, viaticum ADJ :: relating to a journey | |||
}} | }} |
Revision as of 18:40, 27 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
vĭātĭcus: a, um, adj. via,
I of or belonging to a road or journey, viatic.
I Adj. (very rare): cena, a parting meal, farewell repast, Plaut. Bacch. 1, 1, 61; so perh. factum, id. Trin. 4, 2, 45; v. Ritschl ad h. l.—
II Subst.: vĭātĭcum, i, n., travellingmoney, provision for a journey, viaticum (freq. and class.).
A Lit., Plaut. Capt. 2, 3, 89; id. Ep. 5, 1, 9; id. Poen. prol. 71; Cic. Sen. 18, 66; Liv. 44, 22, 13; Hor. Ep. 1, 17, 54; Plin. Ep. 4, 13, 5.—Esp., Charon's fare, App. M. 6, p. 180, 32 al.—
2 Transf. (late Lat.), a journey: extensa viatica, Ven. Fort. Misc. prol.—*
3 Trop.: magnum viaticum ex se atque in se ad rempublicam evertendam habere, resources, means, Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 13.—
B Transf.
1 Money made by a soldier in the wars, savings, prize-money, Hor. Ep. 2, 2, 26; Suet. Caes. 68.—
2 Money to pay the expenses of one studying abroad, Dig. 12, 1, 17.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĭātĭcus,¹⁶ a, um (via), de voyage : viatica cena Pl. Bacch. 94, dîner de voyage [= qui fête le retour de qqn après un long voyage ; c’était l’habitude, cf. Bacch. 183, 534 ; Epid. 8 ; Most. 990, etc. ].
Latin > German (Georges)
viāticus, a, um (via), zum Wege-, zur Reise gehörig, I) adi.: cena, Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, Zehrgeld, die Reisekasse, modicum, ICt.: viaticum congerere, Cic.: viaticum alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: quo minus viae restet, eo plus viatici quaerere, Cic.: ut mihi viaticum reddas, quod impendi, Plin. ep.: v. Zehrgeld zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum viaticum ad evertendam rem publicam habere, Beförderungsmittel, Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das von den Soldaten im Kriege erbeutete oder ersparte Geld, das Beutegeld, der Sparpfennig, Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1.
Latin > English
viaticus viatica, viaticum ADJ :: relating to a journey