attamino: Difference between revisions

From LSJ

Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age

Sophocles, Antigone, 1350-1353
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=at-tāmino (ad-tāmino), āvī, ātum, āre (aus ad u. tagmino v. [[tango]]; nachklass. [[für]] [[contamino]]), [[berühren]], [[antasten]], I) im allg.: hominem [[forte]], Augustin. de civ. dei 22, 22. p. 531, 21 D.: alqd, Ambros. de inst. virg. 16; de off. 1, 36, 184 u.a. Eccl. (s. Rönsch Itala p. 182 sq.). – II) prägn. 1) = [[nehmen]], [[rauben]], Capit. Gord. 27, 1. – 2) = [[entehren]], [[beflecken]], [[schänden]], virginem, Iustin. 21, 3, 4: alqm Iudaicis sacramentis, Cod. Theod. 3, 1, 5: [[sacrum]] [[opus]], [[Porphyr]]. Hor. ep. 1, 3, 9. – übtr., [[quae]] [[imprudentia]] regendae coniugis attaminavit, Aur. Vict. Caes. 16, 2.
|georg=at-tāmino (ad-tāmino), āvī, ātum, āre (aus ad u. tagmino v. [[tango]]; nachklass. [[für]] [[contamino]]), [[berühren]], [[antasten]], I) im allg.: hominem [[forte]], Augustin. de civ. dei 22, 22. p. 531, 21 D.: alqd, Ambros. de inst. virg. 16; de off. 1, 36, 184 u.a. Eccl. (s. Rönsch Itala p. 182 sq.). – II) prägn. 1) = [[nehmen]], [[rauben]], Capit. Gord. 27, 1. – 2) = [[entehren]], [[beflecken]], [[schänden]], virginem, Iustin. 21, 3, 4: alqm Iudaicis sacramentis, Cod. Theod. 3, 1, 5: [[sacrum]] [[opus]], [[Porphyr]]. Hor. ep. 1, 3, 9. – übtr., [[quae]] [[imprudentia]] regendae coniugis attaminavit, Aur. Vict. Caes. 16, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=attamino attaminare, attaminavi, attaminatus V TRANS :: touch, attack, rob; dishonor, defile, contaminate
}}
}}

Revision as of 23:25, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

at-tāmĭno: (adt-), āre, v. a. ad-tamino, contr. instead of tagmino, from tago, tango; cf. contamino,
I to touch; and, in a bad sense, to attack, rob (only post-class. and rare), Capitol. Gord. 27.—Hence, also, to dishonor, contaminate, defile: virginem, Just. 21, 3: aliquem sacramentis Judaicis, Cod. Th. 3, 1, 5.—Trop.: facta et consulta alicujus imprudentia, Aur. Vict. Caes. 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

attāmĭnō, āre, tr., toucher : Aug. Civ. 22, 22.

Latin > German (Georges)

at-tāmino (ad-tāmino), āvī, ātum, āre (aus ad u. tagmino v. tango; nachklass. für contamino), berühren, antasten, I) im allg.: hominem forte, Augustin. de civ. dei 22, 22. p. 531, 21 D.: alqd, Ambros. de inst. virg. 16; de off. 1, 36, 184 u.a. Eccl. (s. Rönsch Itala p. 182 sq.). – II) prägn. 1) = nehmen, rauben, Capit. Gord. 27, 1. – 2) = entehren, beflecken, schänden, virginem, Iustin. 21, 3, 4: alqm Iudaicis sacramentis, Cod. Theod. 3, 1, 5: sacrum opus, Porphyr. Hor. ep. 1, 3, 9. – übtr., quae imprudentia regendae coniugis attaminavit, Aur. Vict. Caes. 16, 2.

Latin > English

attamino attaminare, attaminavi, attaminatus V TRANS :: touch, attack, rob; dishonor, defile, contaminate