ὀροφίας: Difference between revisions

From LSJ

Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 540
(9)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)rofi/as
|Beta Code=o)rofi/as
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">living under a roof</b>, <b class="b3">μῦς ὀ</b>. the <b class="b2">common</b> mouse, opp. <b class="b3">μ. ἀρουραῖος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>206</span> ; <b class="b3">ὀ. ὄφις</b> a <b class="b2">tame house</b>-snake, Hsch.</span>
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">living under a roof</b>, <b class="b3">μῦς ὀ</b>. the <b class="b2">common</b> mouse, opp. <b class="b3">μ. ἀρουραῖος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>206</span> ; <b class="b3">ὀ. ὄφις</b> a <b class="b2">tame house</b>-snake, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0386.png Seite 386]] ὁ, unter dem Dache, im Hause befindlich, μῦς, Hausmaus, Schol. Ar. Vesp. 206, [[ὄφις]], Hausschlange, vgl. Ar. a. a. O.
}}
}}

Revision as of 19:24, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀροφίας Medium diacritics: ὀροφίας Low diacritics: οροφίας Capitals: ΟΡΟΦΙΑΣ
Transliteration A: orophías Transliteration B: orophias Transliteration C: orofias Beta Code: o)rofi/as

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A living under a roof, μῦς ὀ. the common mouse, opp. μ. ἀρουραῖος, Ar.V.206 ; ὀ. ὄφις a tame house-snake, Hsch.

German (Pape)

[Seite 386] ὁ, unter dem Dache, im Hause befindlich, μῦς, Hausmaus, Schol. Ar. Vesp. 206, ὄφις, Hausschlange, vgl. Ar. a. a. O.