ὀροφίας: Difference between revisions
From LSJ
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
(9) |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=o)rofi/as | |Beta Code=o)rofi/as | ||
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">living under a roof</b>, <b class="b3">μῦς ὀ</b>. the <b class="b2">common</b> mouse, opp. <b class="b3">μ. ἀρουραῖος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>206</span> ; <b class="b3">ὀ. ὄφις</b> a <b class="b2">tame house</b>-snake, Hsch.</span> | |Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">living under a roof</b>, <b class="b3">μῦς ὀ</b>. the <b class="b2">common</b> mouse, opp. <b class="b3">μ. ἀρουραῖος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>206</span> ; <b class="b3">ὀ. ὄφις</b> a <b class="b2">tame house</b>-snake, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0386.png Seite 386]] ὁ, unter dem Dache, im Hause befindlich, μῦς, Hausmaus, Schol. Ar. Vesp. 206, [[ὄφις]], Hausschlange, vgl. Ar. a. a. O. | |||
}} | }} |