ἀνακοντίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν → of his pleasures he was the master and not their servant

Source
(Autenrieth)
(big3_4)
Line 21: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[shoot]] up or [[forth]], of [[blood]], Il. 5.113†.
|auten=[[shoot]] up or [[forth]], of [[blood]], Il. 5.113†.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[saltar]] en chorro o surtidor [[αἷμα]] δ' ἀνηκόντιζε διὰ στρεπτοῖο χιτῶνος <i>Il</i>.5.113, de agua, Hdt.4.181.<br /><b class="num">2</b> tr. [[lanzar]] θαλασσίους αὔρας Callistr.14.3, cf. Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.21.8.<br /><b class="num">3</b> fig. [[apuntar]], [[referirse]] εἰς Χριστὸν ἀνηκόντισε τὰ κατὰ τὸν [[Ἀδάμ]] Meth.<i>Symp</i>.3.8 (p.35.9).
}}
}}

Revision as of 12:04, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνᾰκοντίζω Medium diacritics: ἀνακοντίζω Low diacritics: ανακοντίζω Capitals: ΑΝΑΚΟΝΤΙΖΩ
Transliteration A: anakontízō Transliteration B: anakontizō Transliteration C: anakontizo Beta Code: a)nakonti/zw

English (LSJ)

intr.,

   A dart or shoot up, αἷμα δ' ἀνηκόντιζε Il.5.113; so of water, Hdt.4.181.    2 causal, θαλασσίους αὔρας Callistr.Stat.14.

German (Pape)

[Seite 193] herausschleudern, nur intrans.; αἷμα, das Blut spritzt hervor, Il. 5, 113; ὕδωρ, das Wasser sprudelt auf, Her. 4, 181.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνᾰκοντίζω: ἀμετάβ., ἀνορμῶ, ἀναπηδῶ, τινάσσομαι πρὸς τὰ ἄνω δίκην ἀκοντίου, αἷμα δ’ ἀνηκόντιζε Ἰλ. Ε. 113: οὕτως ἐπὶ ὕδατος, Ἡρόδ. 4. 181. 2) ἐνεργητικῶς, Φιλόστρ. 906.

French (Bailly abrégé)

impf. ἀνηκόντιζον;
s’élancer comme un trait, se précipiter.
Étymologie: ἀνά, ἀκοντίζω.

English (Autenrieth)

shoot up or forth, of blood, Il. 5.113†.

Spanish (DGE)

1 intr. saltar en chorro o surtidor αἷμα δ' ἀνηκόντιζε διὰ στρεπτοῖο χιτῶνος Il.5.113, de agua, Hdt.4.181.
2 tr. lanzar θαλασσίους αὔρας Callistr.14.3, cf. Nonn.Par.Eu.Io.21.8.
3 fig. apuntar, referirse εἰς Χριστὸν ἀνηκόντισε τὰ κατὰ τὸν Ἀδάμ Meth.Symp.3.8 (p.35.9).