ἑταίρα: Difference between revisions

From LSJ

Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit

Menander, Monostichoi, 449
(21)
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> compagne, amie de, gén. : <i>fig.</i> [[φύζα]] φόβου ἑταίρη <i>(ion.)</i> IL la fuite, compagne de la peur ; [[φόρμιγξ]] δαιτὶ ἑταίρη OD la lyre, compagne des festins;<br /><b>2</b> maîtresse, courtisane.<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἑταῖρος]].
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> compagne, amie de, gén. : <i>fig.</i> [[φύζα]] φόβου ἑταίρη <i>(ion.)</i> IL la fuite, compagne de la peur ; [[φόρμιγξ]] δαιτὶ ἑταίρη OD la lyre, compagne des festins;<br /><b>2</b> maîtresse, courtisane.<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἑταῖρος]].
}}
{{Slater
|sltr=[[ἑταίρα]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[companion]] ὑμεναίων, ἅλικες [[οἷα]] παρθένοι φιλέοισιν ἑταῖραι ἑσπερίαις ὑποκουρίζεσθ' ἀοιδαῖς companions of the [[bride]] (P. 3.18) ἐφίλησεν [[οὔτε]] δείπνων οἰκουριᾶν μεθ' ἑταιρᾶν τέρψιας (P. 9.19)
}}
{{Slater
|sltr=[[ἑταίρα]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[companion]] ὑμεναίων, ἅλικες [[οἷα]] παρθένοι φιλέοισιν ἑταῖραι ἑσπερίαις ὑποκουρίζεσθ' ἀοιδαῖς companions of the [[bride]] (P. 3.18) ἐφίλησεν [[οὔτε]] δείπνων οἰκουριᾶν μεθ' ἑταιρᾶν τέρψιας (P. 9.19)
}}
}}

Revision as of 14:09, 17 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑταίρα Medium diacritics: ἑταίρα Low diacritics: εταίρα Capitals: ΕΤΑΙΡΑ
Transliteration A: hetaíra Transliteration B: hetaira Transliteration C: etaira Beta Code: e(tai/ra

English (LSJ)

Ion. ἑταίρ-η, ἡ, v. sub

   A ἑταῖρος 11.

German (Pape)

[Seite 1046] ἡ, fem. von ἑταῖρος, ep. auch ἑτάρη, Il. 4, 441, die Genossinn, Freundinn, Il. u. sonst; auch übertr., φόβου ἑταίρη, der Flucht, Il. 9, 2; die Leier heißt δαιτὶ ἑτ., Od. 17, 271. – Bei den Attikern = die Geliebte, Beischläferinn, Ar. u. A.; an sich drückt es keinen Vorwurf aus u. beschimpft nicht, dah. es für die so ganz andern griechischen Verhältnisse am besten durch Hetäre wiedergegeben wird. Vgl. z. B. Antiphan. bei Ath..XIII, 572 e.

Greek (Liddell-Scott)

ἑταίρα: Ἰων. -ρη, ἡ, ἴδε ἑταῖρος ΙΙ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 compagne, amie de, gén. : fig. φύζα φόβου ἑταίρη (ion.) IL la fuite, compagne de la peur ; φόρμιγξ δαιτὶ ἑταίρη OD la lyre, compagne des festins;
2 maîtresse, courtisane.
Étymologie: fém. de ἑταῖρος.