Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἑλικοβόστρυχος: Difference between revisions

From LSJ

Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις γυνή → Malum viris est mulier, at dulce est malum → Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 493
(big3_14b)
(11)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἑλῐκοβόστρῠχος) -ον<br />[[de rizados bucles]] μήτε Μούσας ἀνακαλεῖν ἑλικοβοστρύχους Ar.<i>Fr</i>.348.
|dgtxt=(ἑλῐκοβόστρῠχος) -ον<br />[[de rizados bucles]] μήτε Μούσας ἀνακαλεῖν ἑλικοβοστρύχους Ar.<i>Fr</i>.348.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἑλικοβόστρυχος]], -ον (Α)<br />αυτός που έχει σγουρά μαλλιά.
}}
}}

Revision as of 07:07, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλῐκοβόστρῠχος Medium diacritics: ἑλικοβόστρυχος Low diacritics: ελικοβόστρυχος Capitals: ΕΛΙΚΟΒΟΣΤΡΥΧΟΣ
Transliteration A: helikobóstrychos Transliteration B: helikobostrychos Transliteration C: elikovostrychos Beta Code: e(likobo/struxos

English (LSJ)

ον,

   A with curling hair, Ar.Fr.334 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 797] mit gelockten Haaren, Ar. frg. bei Hephaest. p. 74.

Greek (Liddell-Scott)

ἑλῐκοβόστρῠχος: -ον, ὁ ἔχων ἑλικοειδεῖς βοστρύχους, «σγουρὰ μαλλιά», Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 314.

Spanish (DGE)

(ἑλῐκοβόστρῠχος) -ον
de rizados bucles μήτε Μούσας ἀνακαλεῖν ἑλικοβοστρύχους Ar.Fr.348.

Greek Monolingual

ἑλικοβόστρυχος, -ον (Α)
αυτός που έχει σγουρά μαλλιά.