ἀνάρρυσις: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
(big3_4) |
(4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἀνάρυσις]] Plu.2.951c, Eust.250.16<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[ἀνάρρησις]] <i>PMasp</i>.312.69<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción de sacar agua]] Plu.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[rescate]], [[liberación]] στρατηγῶν Phot.<i>Bibl</i>.2a34, αἰχμαλώτων Iust.<i>Nou</i>.7.8, <i>PMasp</i>.312.69 (VI d.C.), χρήματα εἰς ἀνάρρυσιν αὐτῶν Io.Mal.<i>Chron</i>.M.97.673B.<br /><b class="num">3</b> [[salvación]] en el juicio final, Ephr.Syr.2.201E.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[Anárrisis]] e.d. [[Día de los Sacrificios]] un día de las Apaturias, posiblemente el segundo, Ar.<i>Pax</i> 890, cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>AB</i> 417, <i>Et.Gen</i>.775.<br /><b class="num">2</b> [[sacrificio]] Paus.Gr.α 115, cf. Eust.l.c. | |dgtxt=-εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[ἀνάρυσις]] Plu.2.951c, Eust.250.16<br /><br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[ἀνάρρησις]] <i>PMasp</i>.312.69<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción de sacar agua]] Plu.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[rescate]], [[liberación]] στρατηγῶν Phot.<i>Bibl</i>.2a34, αἰχμαλώτων Iust.<i>Nou</i>.7.8, <i>PMasp</i>.312.69 (VI d.C.), χρήματα εἰς ἀνάρρυσιν αὐτῶν Io.Mal.<i>Chron</i>.M.97.673B.<br /><b class="num">3</b> [[salvación]] en el juicio final, Ephr.Syr.2.201E.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[Anárrisis]] e.d. [[Día de los Sacrificios]] un día de las Apaturias, posiblemente el segundo, Ar.<i>Pax</i> 890, cf. Sch.<i>ad loc</i>., <i>AB</i> 417, <i>Et.Gen</i>.775.<br /><b class="num">2</b> [[sacrificio]] Paus.Gr.α 115, cf. Eust.l.c. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀνάρρυσις]], η (AM) [[αναρρύω]]<br /><b>μσν.</b><br />η [[απελευθέρωση]], η [[απολύτρωση]]<br /><b>αρχ.</b><br />η δεύτερη [[μέρα]] της εορτής των Απατουρίων. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:54, 29 September 2017
English (LSJ)
εως, ἡ,
A rescuing, Phot.Bibl.p.2 B. (prob.); αἰχμαλώτων Just.Nov.7.8, cf. 115.3.13: pl., ibid. 2 name of second day of festival Ἀπατούρια, Ar.Pax890, ubi v. Sch., cf. AB417.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάρρῠσις: -εως, ἡ, ἀπολύτρωσις, διάσωσις, Φωτ. 2) τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας ἡμέρας τῆς ἑορτῆς τῶν Ἀπατουρίων, καθ’ ἣν ἐπετέλουν θυσίας, Ἀριστοφ. Εἰρ. 890, ἔνθα ἴδε Σχόλ., πρβλ., Α.Β. 417.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
« délivrance » ou « sacrifice », nom du 3ᵉ jour de la fête des Apaturies.
Étymologie: ἀναρρύω.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Alolema(s): tb. ἀνάρυσις Plu.2.951c, Eust.250.16
• Grafía: graf. ἀνάρρησις PMasp.312.69
I 1acción de sacar agua Plu.l.c.
2 rescate, liberación στρατηγῶν Phot.Bibl.2a34, αἰχμαλώτων Iust.Nou.7.8, PMasp.312.69 (VI d.C.), χρήματα εἰς ἀνάρρυσιν αὐτῶν Io.Mal.Chron.M.97.673B.
3 salvación en el juicio final, Ephr.Syr.2.201E.
II 1Anárrisis e.d. Día de los Sacrificios un día de las Apaturias, posiblemente el segundo, Ar.Pax 890, cf. Sch.ad loc., AB 417, Et.Gen.775.
2 sacrificio Paus.Gr.α 115, cf. Eust.l.c.
Greek Monolingual
ἀνάρρυσις, η (AM) αναρρύω
μσν.
η απελευθέρωση, η απολύτρωση
αρχ.
η δεύτερη μέρα της εορτής των Απατουρίων.