ἀνδροδάϊκτος: Difference between revisions
ἀγεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω → no one ignorant of geometry may enter, let no one ignorant of geometry enter, let no one ignorant of geometry come in
(big3_4) |
(4) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br />[[asesino de hombres]], [[que mata hombres]] πειραὶ κοπάνων ἀνδροδαΐκτων A.<i>Ch</i>.860, ἀ. ... κόπον A.<i>Fr</i>.212b, cf. Ar.<i>Ra</i>.1264. | |dgtxt=-ον<br />[[asesino de hombres]], [[que mata hombres]] πειραὶ κοπάνων ἀνδροδαΐκτων A.<i>Ch</i>.860, ἀ. ... κόπον A.<i>Fr</i>.212b, cf. Ar.<i>Ra</i>.1264. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἀνδροδάικτος, -ον (Α)<br />αντροφονιάς, [[ανδροκτόνος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ανήρ]], <i>ανδρός</i> <span style="color: red;">+</span> [[δαϊκτός]] <span style="color: red;"><</span> <i>δαΐζω</i> «[[σκοτώνω]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:23, 29 September 2017
English (LSJ)
[δᾰ], ον,
A man-slaying, murderous, A.Ch.860, cf. Fr.132.
German (Pape)
[Seite 218] mannmordend, κόπανον Aesch. Ch. 847; schwieriger ist das frg. des Aesch. bei Ar. Ran. 1263, wo es der Schol. auch trans., Andere pass., wo Männer getödtet werden, das Männergemetzel, übersetzen.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδροδάϊκτος: -ον, (δαΐζω) ὁ τοὺς ἄνδρας φονεύων, φονικός, πειραὶ (κατ’ ἄλλους πεῖραι) κοπάνων ἀνδροδαΐκτων Αἰσχύλ. Χο. 860· περὶ τοῦ Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 131 (ἐν Ἀριστοφ. Βατρ. 1264) «τί ποτ’ ἀνδροδάϊκτον ἀκούων ἰήκοπον (ἢ ἰὴ κόπον) οὐ πελάθεις ἐπ’ ἀρωγάν; ἴδε Ἑρμάνν. Πονημ. 5. 138· πρβλ. ἰήκοπος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
homicide, meurtrier.
Étymologie: ἀνήρ, δαΐζω.
Spanish (DGE)
-ον
asesino de hombres, que mata hombres πειραὶ κοπάνων ἀνδροδαΐκτων A.Ch.860, ἀ. ... κόπον A.Fr.212b, cf. Ar.Ra.1264.
Greek Monolingual
ἀνδροδάικτος, -ον (Α)
αντροφονιάς, ανδροκτόνος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανήρ, ανδρός + δαϊκτός < δαΐζω «σκοτώνω»].