ἀνύποπτος: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(big3_5)
(5)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no sospechoso]], [[libre de sospecha]] X.<i>Cyr</i>.5.3.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]] τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.<i>Brut</i>.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros</i> X.Eph.3.2.4.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no ofrece sospecha]] τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4<br /><b class="num">•</b>[[que no ofrece duda]] ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta</i>, <i>PRyl</i>.233.13 (II d.C.), cf. <i>PFlor</i>.294.100 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[que no comporta preocupación o riesgo]] κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación</i> Phld.<i>AS</i> p.87.<br /><b class="num">2</b> [[insospechado]] λεηλασίαι Arr.<i>Tact</i>.17.5<br /><b class="num">•</b>[[inadvertido]] τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin sospecha]] μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.<i>Fr</i>.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.<br /><b class="num">2</b> [[sin que se sospeche]], [[inadvertidamente]] φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.<i>Top</i>.156<sup>b</sup>18, Hp.<i>Medic</i>.1, cf. Plu.2.614b.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no sospechoso]], [[libre de sospecha]] X.<i>Cyr</i>.5.3.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]] τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.<i>Brut</i>.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros</i> X.Eph.3.2.4.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no ofrece sospecha]] τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4<br /><b class="num">•</b>[[que no ofrece duda]] ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta</i>, <i>PRyl</i>.233.13 (II d.C.), cf. <i>PFlor</i>.294.100 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[que no comporta preocupación o riesgo]] κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación</i> Phld.<i>AS</i> p.87.<br /><b class="num">2</b> [[insospechado]] λεηλασίαι Arr.<i>Tact</i>.17.5<br /><b class="num">•</b>[[inadvertido]] τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin sospecha]] μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.<i>Fr</i>.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.<br /><b class="num">2</b> [[sin que se sospeche]], [[inadvertidamente]] φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.<i>Top</i>.156<sup>b</sup>18, Hp.<i>Medic</i>.1, cf. Plu.2.614b.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀνύποπτος]], -ον)<br />αυτός που δεν υποψιάζεται [[κάτι]] ή δεν έχει υποψίες για κάποιον<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />όποιος δεν γεννά υποψίες, δεν τον υποπτεύονται οι άλλοι.
}}
}}

Revision as of 06:56, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνύποπτος Medium diacritics: ἀνύποπτος Low diacritics: ανύποπτος Capitals: ΑΝΥΠΟΠΤΟΣ
Transliteration A: anýpoptos Transliteration B: anypoptos Transliteration C: anypoptos Beta Code: a)nu/poptos

English (LSJ)

ον,

   A without suspicion, i.e.,    1 Pass., unsuspected, Th.3.43 (Comp.), X.Cyr.5.3.11; λεηλασίαι unexpected, Arr.Tact.17.    5 Adv. -τως unsuspectedly, Aen.Tact.10.20, al., Men.666.    2 free from risk, κίνησις Sor.1.55; θάνατος Phld.Sto.Herc.339.4.    3 Act., unsuspecting, πράξεως Plb.8.27.2, Plu.Brut.8. Adv. -τως Th. 1.146; ἀ. ἔχειν Arist.Top.156b18; unhesitatingly, Plu.2.614b.

German (Pape)

[Seite 266] 1) unverdächtig, Thuc. 3, 43; Xen. Cyr. 5, 3, 11. – 2) ohne Argwohn, τινός, Pol. 8, 92; Plut. Brut. 8 u. öfter. – Adv., Thuc. 1, 146.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνύποπτος: -ον, ὁ ἄνευ ὑποψίας, ὅ ἐ. 1) παθ., ὅν δὲν ὑποπτεύει τις, Θουκ. 3. 43 (ἐν τῷ συγκρ.), Ξεν. Κύρ. 5. 3, 11: - Ἐπίρρ. -τως, ἄνευ ὑποψίας, χωρὶς νὰ ὑποπτεύηταί τις ὑπ’ ἄλλου, Θουκ. 1. 146, Μενάνδρ. Ἄδηλ. 120. 2) ἐνεργ., ὁ μηδὲν ὑποπτεύων ἢ ὑπονοῶν τινος Πολύβ. 8. 92, 2: - Ἐπίρρ. ἀνυπόπτως, ἀνυπόπτως ἔχειν Ἀριστ. Τοπ. 8. 1, 14.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non suspect.
Étymologie: ἀ, ὕποπτος.

Spanish (DGE)

-ον
I de pers.
1 no sospechoso, libre de sospecha X.Cyr.5.3.11.
2 que no sospecha τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.Brut.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros X.Eph.3.2.4.
II de abstr.
1 que no ofrece sospecha τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4
que no ofrece duda ἵνα ... ἀ. τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la cuenta, PRyl.233.13 (II d.C.), cf. PFlor.294.100 (VI d.C.)
que no comporta preocupación o riesgo κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀν[ύ] ποπτον ὁ θάνατος la divinidad no induce al miedo, ni la muerte a la preocupación Phld.AS p.87.
2 insospechado λεηλασίαι Arr.Tact.17.5
inadvertido τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.
III adv. -ως
1 sin sospecha μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.Fr.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.
2 sin que se sospeche, inadvertidamente φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.Top.156b18, Hp.Medic.1, cf. Plu.2.614b.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀνύποπτος, -ον)
αυτός που δεν υποψιάζεται κάτι ή δεν έχει υποψίες για κάποιον
αρχ.-μσν.
όποιος δεν γεννά υποψίες, δεν τον υποπτεύονται οι άλλοι.