Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προέρχομαι: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(10)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=proe/rxomai
|Beta Code=proe/rxomai
|Definition=(<b class="b3">πρόειμι</b> serves as fut.), aor. <b class="b3">προῆλθον</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> προελήλῠθα <span class="bibl">Men.113.2</span>:—<b class="b2">go forward, advance</b>, <span class="bibl">Hdt.1.207</span>, <span class="bibl">9.14</span>; ἐς τὸ ὁμαλόν <span class="bibl">Th. 5.65</span>; ἐς τὸ πλέον <span class="bibl">Id.2.21</span>; ἐκ τοῦ χωρίου <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.25</span>; ἐπὶ τὸ βῆμα <span class="bibl">D.H.8.58</span>: abs., <b class="b3">προελθών</b>, = Att. <b class="b3">παρελθών</b>, <b class="b2">having come forward</b> to speak, <span class="bibl">Plb.4.14.7</span>; προελθὼν ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε . . <span class="bibl">Aeschin.3.154</span>; π. εἰς τὸν δῆμον <span class="title">SIG</span>742.49 (Ephesus, i B.C.): c. acc. cogn., π. ἡμερησίαν ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616b</span>; κατὰ τὴν ὁδόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">come forth</b>, πλάγια π. τὰ ἔμβρυα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>576a24</span>; π. μητρός <b class="b2">to be born</b>, <span class="bibl">Olymp. <span class="title">Vit.Pl.</span>p.1</span> W.: generally, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>25</span>, al.; <b class="b2">appear, be published</b>, of a book, <span class="bibl">Str.13.1.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">go away from, leave</b>, <b class="b3">ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ [οἰκίας</b>] <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>472.5</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Stud.Pal.</span>1.8.10</span>(v A.D.); οὐδεπώποτε ἐξ Αἰθιοπίας τὸν ἕτερον πόδα προελθών <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of Time, προελθόντος πολλοῦ χρόνου <span class="bibl">Th.1.10</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>273a</span>; π. κατὰ χρόνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Prm.</span>152a</span>; of persons, <b class="b3">προεληλυθότες ταῖς ἡλικίαις</b> <b class="b2">advanced</b> in years, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">go on, proceed</b>, in a story or argument, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>237c</span>; εἰς τὸ πρόσθεν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>682a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>339d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., [<b class="b3">τὰ Περσέων πρήγματα] ἐς τοῦτο προελθόντα</b> the power of the Persians <b class="b2">having advanced</b> to this height, <span class="bibl">Hdt.7.50</span>; ὥσπερ μαθητὴν εἰς τοὔμπροσθε π. <b class="b2">make progress</b>, <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>4.10</span>; ἐνταῦθα π. ὥστε . . <span class="bibl">Id.15.82</span>: freq. in bad sense, εἰς πᾶν π. μοχθηρίας <span class="bibl">D.3.3</span>; οὕτως αἰσχρῶς π. <span class="bibl">Id.23.204</span>; οἷ προελήλυθ' ἀσελγείας ἅνθρωπος <span class="bibl">Id.4.9</span>; εἰς τοῦτ' ἀναισθησίας καὶ τόλμης προεληλύθασιν <span class="bibl">Id.24.182</span>; <b class="b3">πόρρω προεληλύθασι φυλακῆς</b> they <b class="b2">are far gone</b> in cautiousness, <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">go before</b> or <b class="b2">first</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>6.3.9</span>, etc.; <b class="b3">π. τινός</b> <b class="b2">go before</b> him, ib.<span class="bibl">2.2.7</span>; π. τινάς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">arrive first</b>, <span class="bibl">Th.8.100</span>: pf., <b class="b2">have travelled first</b>, ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>328e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take legal proceedings, appear in court</b>, PGiss.8.12(ii A.D.), etc.</span>
|Definition=(<b class="b3">πρόειμι</b> serves as fut.), aor. <b class="b3">προῆλθον</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> προελήλῠθα <span class="bibl">Men.113.2</span>:—<b class="b2">go forward, advance</b>, <span class="bibl">Hdt.1.207</span>, <span class="bibl">9.14</span>; ἐς τὸ ὁμαλόν <span class="bibl">Th. 5.65</span>; ἐς τὸ πλέον <span class="bibl">Id.2.21</span>; ἐκ τοῦ χωρίου <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.25</span>; ἐπὶ τὸ βῆμα <span class="bibl">D.H.8.58</span>: abs., <b class="b3">προελθών</b>, = Att. <b class="b3">παρελθών</b>, <b class="b2">having come forward</b> to speak, <span class="bibl">Plb.4.14.7</span>; προελθὼν ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε . . <span class="bibl">Aeschin.3.154</span>; π. εἰς τὸν δῆμον <span class="title">SIG</span>742.49 (Ephesus, i B.C.): c. acc. cogn., π. ἡμερησίαν ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616b</span>; κατὰ τὴν ὁδόν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">come forth</b>, πλάγια π. τὰ ἔμβρυα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>576a24</span>; π. μητρός <b class="b2">to be born</b>, <span class="bibl">Olymp. <span class="title">Vit.Pl.</span>p.1</span> W.: generally, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>25</span>, al.; <b class="b2">appear, be published</b>, of a book, <span class="bibl">Str.13.1.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">go away from, leave</b>, <b class="b3">ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ [οἰκίας</b>] <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>472.5</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Stud.Pal.</span>1.8.10</span>(v A.D.); οὐδεπώποτε ἐξ Αἰθιοπίας τὸν ἕτερον πόδα προελθών <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of Time, προελθόντος πολλοῦ χρόνου <span class="bibl">Th.1.10</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>273a</span>; π. κατὰ χρόνον <span class="bibl">Id.<span class="title">Prm.</span>152a</span>; of persons, <b class="b3">προεληλυθότες ταῖς ἡλικίαις</b> <b class="b2">advanced</b> in years, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">go on, proceed</b>, in a story or argument, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>237c</span>; εἰς τὸ πρόσθεν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>682a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>339d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> metaph., [<b class="b3">τὰ Περσέων πρήγματα] ἐς τοῦτο προελθόντα</b> the power of the Persians <b class="b2">having advanced</b> to this height, <span class="bibl">Hdt.7.50</span>; ὥσπερ μαθητὴν εἰς τοὔμπροσθε π. <b class="b2">make progress</b>, <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>4.10</span>; ἐνταῦθα π. ὥστε . . <span class="bibl">Id.15.82</span>: freq. in bad sense, εἰς πᾶν π. μοχθηρίας <span class="bibl">D.3.3</span>; οὕτως αἰσχρῶς π. <span class="bibl">Id.23.204</span>; οἷ προελήλυθ' ἀσελγείας ἅνθρωπος <span class="bibl">Id.4.9</span>; εἰς τοῦτ' ἀναισθησίας καὶ τόλμης προεληλύθασιν <span class="bibl">Id.24.182</span>; <b class="b3">πόρρω προεληλύθασι φυλακῆς</b> they <b class="b2">are far gone</b> in cautiousness, <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>4.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">go before</b> or <b class="b2">first</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>6.3.9</span>, etc.; <b class="b3">π. τινός</b> <b class="b2">go before</b> him, ib.<span class="bibl">2.2.7</span>; π. τινάς <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">arrive first</b>, <span class="bibl">Th.8.100</span>: pf., <b class="b2">have travelled first</b>, ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>328e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take legal proceedings, appear in court</b>, PGiss.8.12(ii A.D.), etc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0721.png Seite 721]] (s. [[ἔρχομαι]]), voran-, hervor-, herauskommen, vorgehen, vorschreiten; τὰ Περσέων πρήγματα ἐς [[τόδε]] προελθόντα, die Macht der Perser war bis zu dieser Höhe vorgeschritten, Her. 7, 50, 2; ἐπειδὴ [[ἐνταῦθα]] προελήλυθας, Plat. Theaet. 187 b; εἰς τὸ [[πρόσθεν]], Legg. III, 682 a, wie ὀλίγον τοῦ ποιήματος εἰς τὸ [[πρόσθεν]] προελθών Prot. 339 e; ὁδόν, einen Weg machen. zurücklegen, Rep. I, 328 e; auch προελθόντος χρόνου, Polit. 273 a, von Soldaten, vorrücken, Thuc. 5, 65; Xen. An. 4, 2, 16; auch προεληλυθὼς ἡλικίᾳ, Hell. 6, 1, 4; auftreten, um zu sprechen, Pol. 29, 9, 2 u. öfter, u. a. Sp. – Wie προιέναι bes. im Schlechten bis zu einem gewissen Grade fortschreiten, εἰς [[πᾶν]] προελήλυθε μοχθηρίας Dem. 3, 3, οἷ ἀσελγείας 4, 9, öfter.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προέρχομαι Medium diacritics: προέρχομαι Low diacritics: προέρχομαι Capitals: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Transliteration A: proérchomai Transliteration B: proerchomai Transliteration C: proerchomai Beta Code: proe/rxomai

English (LSJ)

(πρόειμι serves as fut.), aor. προῆλθον: pf.

   A προελήλῠθα Men.113.2:—go forward, advance, Hdt.1.207, 9.14; ἐς τὸ ὁμαλόν Th. 5.65; ἐς τὸ πλέον Id.2.21; ἐκ τοῦ χωρίου X.HG7.5.25; ἐπὶ τὸ βῆμα D.H.8.58: abs., προελθών, = Att. παρελθών, having come forward to speak, Plb.4.14.7; προελθὼν ὁ κῆρυξ ἐκήρυττε . . Aeschin.3.154; π. εἰς τὸν δῆμον SIG742.49 (Ephesus, i B.C.): c. acc. cogn., π. ἡμερησίαν ὁδόν Pl.R.616b; κατὰ τὴν ὁδόν X.An.4.2.16.    b come forth, πλάγια π. τὰ ἔμβρυα Arist.HA576a24; π. μητρός to be born, Olymp. Vit.Pl.p.1 W.: generally, Luc.Tox.25, al.; appear, be published, of a book, Str.13.1.54.    c go away from, leave, ἀπὸ τῆς ἑαυτοῦ [οἰκίας] POxy.472.5 (ii A.D.), cf. Stud.Pal.1.8.10(v A.D.); οὐδεπώποτε ἐξ Αἰθιοπίας τὸν ἕτερον πόδα προελθών Luc.Herm.32.    2 of Time, προελθόντος πολλοῦ χρόνου Th.1.10, cf. Pl.Plt.273a; π. κατὰ χρόνον Id.Prm.152a; of persons, προεληλυθότες ταῖς ἡλικίαις advanced in years, X.HG6.1.5.    3 go on, proceed, in a story or argument, Pl.Phdr.237c; εἰς τὸ πρόσθεν π. Id.Lg.682a, cf. Prt.339d.    4 metaph., [τὰ Περσέων πρήγματα] ἐς τοῦτο προελθόντα the power of the Persians having advanced to this height, Hdt.7.50; ὥσπερ μαθητὴν εἰς τοὔμπροσθε π. make progress, Isoc.Ep.4.10; ἐνταῦθα π. ὥστε . . Id.15.82: freq. in bad sense, εἰς πᾶν π. μοχθηρίας D.3.3; οὕτως αἰσχρῶς π. Id.23.204; οἷ προελήλυθ' ἀσελγείας ἅνθρωπος Id.4.9; εἰς τοῦτ' ἀναισθησίας καὶ τόλμης προεληλύθασιν Id.24.182; πόρρω προεληλύθασι φυλακῆς they are far gone in cautiousness, X.Hier.4.4.    5 go before or first, Id.Cyr.6.3.9, etc.; π. τινός go before him, ib.2.2.7; π. τινάς Ev.Marc.6.33.    b arrive first, Th.8.100: pf., have travelled first, ὁδόν Pl.R.328e.    II take legal proceedings, appear in court, PGiss.8.12(ii A.D.), etc.

German (Pape)

[Seite 721] (s. ἔρχομαι), voran-, hervor-, herauskommen, vorgehen, vorschreiten; τὰ Περσέων πρήγματα ἐς τόδε προελθόντα, die Macht der Perser war bis zu dieser Höhe vorgeschritten, Her. 7, 50, 2; ἐπειδὴ ἐνταῦθα προελήλυθας, Plat. Theaet. 187 b; εἰς τὸ πρόσθεν, Legg. III, 682 a, wie ὀλίγον τοῦ ποιήματος εἰς τὸ πρόσθεν προελθών Prot. 339 e; ὁδόν, einen Weg machen. zurücklegen, Rep. I, 328 e; auch προελθόντος χρόνου, Polit. 273 a, von Soldaten, vorrücken, Thuc. 5, 65; Xen. An. 4, 2, 16; auch προεληλυθὼς ἡλικίᾳ, Hell. 6, 1, 4; auftreten, um zu sprechen, Pol. 29, 9, 2 u. öfter, u. a. Sp. – Wie προιέναι bes. im Schlechten bis zu einem gewissen Grade fortschreiten, εἰς πᾶν προελήλυθε μοχθηρίας Dem. 3, 3, οἷ ἀσελγείας 4, 9, öfter.