ῥαπίζω: Difference between revisions

From LSJ

χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους → we live under a form of government which does not emulate the institutions of our neighbours

Source
(11)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=r(api/zw
|Beta Code=r(api/zw
|Definition=(ῥαπίς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike with a stick, cudgel, thrash</b>, τινα <span class="bibl">Xenoph.7.4</span>, <span class="bibl">Hippon.64</span> (Pass.), <span class="bibl">Hdt.7.35</span>,<span class="bibl">223</span>, <span class="bibl">D.25.57</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>16.25</span>, <span class="bibl">Plb.8.6.6</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.40 W.; τινὰ ῥάβδῳ <span class="title">Anacreont.</span>29.2:—Pass., <b class="b3">ῥ. ἐκ τῶν ἀγώνων</b> <b class="b2">to be flogged</b> off the course, <span class="bibl">Heraclit.42</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.8.59</span>: Ion. pf. part., ῥεραπισμένα νῶτα <span class="bibl">Anacr.166</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">slap in the face</b> (later for Att. <b class="b3">ἐπὶ κόρρης πατάξαι</b>) <b class="b3">, ἐπὶ κόρρης ῥ</b>. (metaph.) Plu.2.713c; κατὰ κόρρης <span class="bibl">Ach.Tat.2.24</span>; εἰς τὴν σιαγόνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.39</span>:—Pass., ῥαπισθῆναί τε καὶ πληγὰς λαβεῖν ἁπαλαῖσι χερσίν <span class="bibl">Timocl.22.5</span>; ἐρραπίσθη τὴν γνάθον <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>97</span>, cf. <span class="title">AB</span>300; <b class="b3">ῥαπίζειν</b> distd. from <b class="b3">κολαφίζειν</b>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">strike, beat</b>, [<b class="b3">τὸν ἀέρα</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>419b23</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>368a16</span>, <span class="bibl">370a14</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>398</span>.</span>
|Definition=(ῥαπίς) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">strike with a stick, cudgel, thrash</b>, τινα <span class="bibl">Xenoph.7.4</span>, <span class="bibl">Hippon.64</span> (Pass.), <span class="bibl">Hdt.7.35</span>,<span class="bibl">223</span>, <span class="bibl">D.25.57</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>16.25</span>, <span class="bibl">Plb.8.6.6</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.40 W.; τινὰ ῥάβδῳ <span class="title">Anacreont.</span>29.2:—Pass., <b class="b3">ῥ. ἐκ τῶν ἀγώνων</b> <b class="b2">to be flogged</b> off the course, <span class="bibl">Heraclit.42</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.8.59</span>: Ion. pf. part., ῥεραπισμένα νῶτα <span class="bibl">Anacr.166</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">slap in the face</b> (later for Att. <b class="b3">ἐπὶ κόρρης πατάξαι</b>) <b class="b3">, ἐπὶ κόρρης ῥ</b>. (metaph.) Plu.2.713c; κατὰ κόρρης <span class="bibl">Ach.Tat.2.24</span>; εἰς τὴν σιαγόνα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>5.39</span>:—Pass., ῥαπισθῆναί τε καὶ πληγὰς λαβεῖν ἁπαλαῖσι χερσίν <span class="bibl">Timocl.22.5</span>; ἐρραπίσθη τὴν γνάθον <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>97</span>, cf. <span class="title">AB</span>300; <b class="b3">ῥαπίζειν</b> distd. from <b class="b3">κολαφίζειν</b>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.67</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> generally, <b class="b2">strike, beat</b>, [<b class="b3">τὸν ἀέρα</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>419b23</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>368a16</span>, <span class="bibl">370a14</span>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>398</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] mit dem Stock, mit der Ruthe schlagen, peitschen, τινά, Her. 7, 35. 8, 59; Plut. Them. 11; bes. aber nach B. A. 300, 10 ῥαπίσαι τὸ πατάξαι τὴν γνάθον ἀπλείστῳ (Bekk. verbessert ἀκλείστῳ) χειρί, οἷον τὸ ἐπὶ κόῤῥης, einen Backenst.eich, eine Ohrfeige geben; ῥαπισθῆναι, Timocles bei Ath. XIII, 571 a; Xenophan. bei D. L. 8, 36; ῥαπίσας, Dem. 25, 57; Pol. 8, 8, 6, Luc. öfter u. a. Sp., wie N. T. Andere Beispiele giebt noch Lob. Phryn. 176, Plut. Symp. 7, 8, 4 vrbdt ἐπ ὶ κόῤῥης ῥαπίζων; – ῥεραπισμένος νώτῳ Anacr. bei Schol. Od. 6, 59; übtr. ῥαπισθῆναι ἀέρος ψύξει, S. Emp. adv. eth. 96; vgl. Arist. meteor. 2, 8.
}}
}}

Revision as of 19:17, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥᾰπίζω Medium diacritics: ῥαπίζω Low diacritics: ραπίζω Capitals: ΡΑΠΙΖΩ
Transliteration A: rhapízō Transliteration B: rhapizō Transliteration C: rapizo Beta Code: r(api/zw

English (LSJ)

(ῥαπίς)

   A strike with a stick, cudgel, thrash, τινα Xenoph.7.4, Hippon.64 (Pass.), Hdt.7.35,223, D.25.57, LXX Jd.16.25, Plb.8.6.6, Phld.Ir.p.40 W.; τινὰ ῥάβδῳ Anacreont.29.2:—Pass., ῥ. ἐκ τῶν ἀγώνων to be flogged off the course, Heraclit.42, cf. Hdt.8.59: Ion. pf. part., ῥεραπισμένα νῶτα Anacr.166.    II slap in the face (later for Att. ἐπὶ κόρρης πατάξαι) , ἐπὶ κόρρης ῥ. (metaph.) Plu.2.713c; κατὰ κόρρης Ach.Tat.2.24; εἰς τὴν σιαγόνα Ev.Matt.5.39:—Pass., ῥαπισθῆναί τε καὶ πληγὰς λαβεῖν ἁπαλαῖσι χερσίν Timocl.22.5; ἐρραπίσθη τὴν γνάθον Hyp.Fr.97, cf. AB300; ῥαπίζειν distd. from κολαφίζειν, Ev.Matt.26.67.    III generally, strike, beat, [τὸν ἀέρα] Arist.de An.419b23:—Pass., Id.Mete.368a16, 370a14, Epicur.Fr.398.

German (Pape)

[Seite 834] mit dem Stock, mit der Ruthe schlagen, peitschen, τινά, Her. 7, 35. 8, 59; Plut. Them. 11; bes. aber nach B. A. 300, 10 ῥαπίσαι τὸ πατάξαι τὴν γνάθον ἀπλείστῳ (Bekk. verbessert ἀκλείστῳ) χειρί, οἷον τὸ ἐπὶ κόῤῥης, einen Backenst.eich, eine Ohrfeige geben; ῥαπισθῆναι, Timocles bei Ath. XIII, 571 a; Xenophan. bei D. L. 8, 36; ῥαπίσας, Dem. 25, 57; Pol. 8, 8, 6, Luc. öfter u. a. Sp., wie N. T. Andere Beispiele giebt noch Lob. Phryn. 176, Plut. Symp. 7, 8, 4 vrbdt ἐπ ὶ κόῤῥης ῥαπίζων; – ῥεραπισμένος νώτῳ Anacr. bei Schol. Od. 6, 59; übtr. ῥαπισθῆναι ἀέρος ψύξει, S. Emp. adv. eth. 96; vgl. Arist. meteor. 2, 8.