ῥόδον: Difference between revisions

From LSJ

μηδείς ἀγεωμέτρητος εἰσίτω μου τὴν στέγην → let no one ignorant of geometry come under my roof

Source
(11)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=r(o/don
|Beta Code=r(o/don
|Definition=τό, metaplast. dat. pl. <b class="b3">ῥοδέεσσι</b> v.l. in <span class="bibl">A.R.3.1020</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rose</b>, first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">Thgn.537</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).18(36)</span>, <span class="bibl">Hdt.8.138</span>, <span class="title">IG</span>12.289; Aeol. βρόδον (q.v.); mostly of <b class="b2">Rosa gallica, red rose</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>6.6.4</span>, etc.; <b class="b3">ῥ. ἑκατοντάφυλλον</b>, <b class="b2">Rosa centifolia, cabbage rose</b>, ibid.; <b class="b3">ῥ. ἄγριον</b>, <b class="b2">Rosa dumetorum, wild rose</b>, ib.<span class="bibl">6.2.1</span>: metaph., <b class="b3">ῥόδα μ' εἴρηκας</b> you've spoken <b class="b2">roses</b> of me, have said <b class="b2">all things sweet and</b> <b class="b2">beautiful</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>910</span>; <b class="b3">πάττε πολλοῖς τοῖς ῥόδοις</b> ib.<span class="bibl">1330</span>: prov., <b class="b3">ὗς διὰ ῥόδων</b> 'a bull in a china shop', <span class="bibl">Crates Com.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ῥοδωνιά]], <span class="bibl">Coluth.348</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Ῥόδα, τά,= <b class="b3">ῥοδισμός</b>, <span class="title">Rev.Hist.Rel.</span>97.275 (Bulgaria). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">pudenda muliebria</b>, <span class="bibl">Pherecr.108.29</span>.</span>
|Definition=τό, metaplast. dat. pl. <b class="b3">ῥοδέεσσι</b> v.l. in <span class="bibl">A.R.3.1020</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">rose</b>, first in <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>6</span>, cf. <span class="bibl">Thgn.537</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).18(36)</span>, <span class="bibl">Hdt.8.138</span>, <span class="title">IG</span>12.289; Aeol. βρόδον (q.v.); mostly of <b class="b2">Rosa gallica, red rose</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>6.6.4</span>, etc.; <b class="b3">ῥ. ἑκατοντάφυλλον</b>, <b class="b2">Rosa centifolia, cabbage rose</b>, ibid.; <b class="b3">ῥ. ἄγριον</b>, <b class="b2">Rosa dumetorum, wild rose</b>, ib.<span class="bibl">6.2.1</span>: metaph., <b class="b3">ῥόδα μ' εἴρηκας</b> you've spoken <b class="b2">roses</b> of me, have said <b class="b2">all things sweet and</b> <b class="b2">beautiful</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>910</span>; <b class="b3">πάττε πολλοῖς τοῖς ῥόδοις</b> ib.<span class="bibl">1330</span>: prov., <b class="b3">ὗς διὰ ῥόδων</b> 'a bull in a china shop', <span class="bibl">Crates Com.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ῥοδωνιά]], <span class="bibl">Coluth.348</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Ῥόδα, τά,= <b class="b3">ῥοδισμός</b>, <span class="title">Rev.Hist.Rel.</span>97.275 (Bulgaria). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">pudenda muliebria</b>, <span class="bibl">Pherecr.108.29</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0846.png Seite 846]] τό, die <b class="b2">Rose</b>; zuerst H. h. Cer. 6; Theogn. 537; φοινίκεα, Pind. I. 3, 36; ῥόδοις ἐστεφανωμένος, Ar. Equ. 961, der auch ῥόδα μ' εἴρηκας verbindet, Nubb. 900; Folgde; auch in Prosa überall; der Rosengarten, Coluth. 341. – Auch die weibliche Schaam, κόραι τὰ ῥόδα κεκαρμέναι, Pherecrat. bei Ath. VI, 269 b. – Um ῥοδέεσσι bei Ap. Rh. 3, 1020 zu erklären, hat man auch einen nom. τὸ ῥόδος angenommen. – S. [[ῥοδέα]].
}}
}}

Revision as of 19:37, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥόδον Medium diacritics: ῥόδον Low diacritics: ρόδον Capitals: ΡΟΔΟΝ
Transliteration A: rhódon Transliteration B: rhodon Transliteration C: rodon Beta Code: r(o/don

English (LSJ)

τό, metaplast. dat. pl. ῥοδέεσσι v.l. in A.R.3.1020:—

   A rose, first in h.Cer.6, cf. Thgn.537, Pi.I.4(3).18(36), Hdt.8.138, IG12.289; Aeol. βρόδον (q.v.); mostly of Rosa gallica, red rose, Thphr.HP6.6.4, etc.; ῥ. ἑκατοντάφυλλον, Rosa centifolia, cabbage rose, ibid.; ῥ. ἄγριον, Rosa dumetorum, wild rose, ib.6.2.1: metaph., ῥόδα μ' εἴρηκας you've spoken roses of me, have said all things sweet and beautiful, Ar.Nu.910; πάττε πολλοῖς τοῖς ῥόδοις ib.1330: prov., ὗς διὰ ῥόδων 'a bull in a china shop', Crates Com.4.    2 = ῥοδωνιά, Coluth.348.    II Ῥόδα, τά,= ῥοδισμός, Rev.Hist.Rel.97.275 (Bulgaria).    III pudenda muliebria, Pherecr.108.29.

German (Pape)

[Seite 846] τό, die Rose; zuerst H. h. Cer. 6; Theogn. 537; φοινίκεα, Pind. I. 3, 36; ῥόδοις ἐστεφανωμένος, Ar. Equ. 961, der auch ῥόδα μ' εἴρηκας verbindet, Nubb. 900; Folgde; auch in Prosa überall; der Rosengarten, Coluth. 341. – Auch die weibliche Schaam, κόραι τὰ ῥόδα κεκαρμέναι, Pherecrat. bei Ath. VI, 269 b. – Um ῥοδέεσσι bei Ap. Rh. 3, 1020 zu erklären, hat man auch einen nom. τὸ ῥόδος angenommen. – S. ῥοδέα.