δύσποτος: Difference between revisions

From LSJ

ὁ λαγὼς τὸν περὶ τῶν κρεῶν δρόμον τρέχει → save one's bacon, save one's neck, save one's skin

Source
(big3_12)
(10)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[imbebible]], [[malo para beber]] πῶμα de la sangre de Orestes, A.<i>Eu</i>.266<br /><b class="num">•</b>[[no potable]] τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8.
|dgtxt=-ον<br />[[imbebible]], [[malo para beber]] πῶμα de la sangre de Orestes, A.<i>Eu</i>.266<br /><b class="num">•</b>[[no potable]] τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8.
}}
{{grml
|mltxt=[[δύσποτος]], -ον (Α)<br />[[αηδιαστικός]] στην [[πόση]].
}}
}}

Revision as of 06:28, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσποτος Medium diacritics: δύσποτος Low diacritics: δύσποτος Capitals: ΔΥΣΠΟΤΟΣ
Transliteration A: dýspotos Transliteration B: dyspotos Transliteration C: dyspotos Beta Code: du/spotos

English (LSJ)

ον,

   A unpalatable, πῶμα A.Eu.266.

German (Pape)

[Seite 687] schwer, widrig zu trinken, πόμα Aesch. Eum. 256.

Greek (Liddell-Scott)

δύσποτος: -ον, δυσκολόποτος, ἀηδὴς εἰς πόσιν, πῶμα Αἰσχύλ. Εὐμ. 266.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à boire.
Étymologie: δυσ-, πίνω.

Spanish (DGE)

-ον
imbebible, malo para beber πῶμα de la sangre de Orestes, A.Eu.266
no potable τὸ φρεατιαῖον (ὕδωρ) Ps.Caes.77.8.

Greek Monolingual

δύσποτος, -ον (Α)
αηδιαστικός στην πόση.