ἀμφιζάνω: Difference between revisions
Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us
(big3_3) |
(3) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[depositarse sobre]], [[esparcirse por]] χιτῶνι ... ἀμφίζανε τέφρη <i>Il</i>.18.25. | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[depositarse sobre]], [[esparcirse por]] χιτῶνι ... ἀμφίζανε τέφρη <i>Il</i>.18.25. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀμφιζάνω]] (Α)<br />[[επικάθημαι]], απλώνομαι [[επάνω]] σε [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀμφ</i>(<i>ι</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἱζάνω]] <span style="color: red;"><</span> θ. <i>ἱζ</i>-, <i>ἵζω</i> <span style="color: red;">+</span> ριζική [[επαύξηση]] -<i>αν</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>ω</i>]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:52, 29 September 2017
English (LSJ)
A sit on, c. dat., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη ashes settled upon the tunic, Il.18.25.
German (Pape)
[Seite 139] um, auf etwas sitzen, χιτῶνι ἀμφιζανε τέφρη, Asche haftete rings am Kleid, Il. 18, 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιζάνω: κάθημαι ἐπί τι, μετὰ δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ τέφρα ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25.
French (Bailly abrégé)
impf. 3ᵉ sg. ἀμφίζανε;
s’attacher à, τινι.
Étymologie: ἀμφί, ἱζάνω.
English (Autenrieth)
settle upon, only ipf., Il. 18.25†.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ᾰ-]
depositarse sobre, esparcirse por χιτῶνι ... ἀμφίζανε τέφρη Il.18.25.
Greek Monolingual
ἀμφιζάνω (Α)
επικάθημαι, απλώνομαι επάνω σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφ(ι)- + ἱζάνω < θ. ἱζ-, ἵζω + ριζική επαύξηση -αν- + -ω].