τυκτά: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐᾷ με καθεύδειν τὸ τοῦ Μιλτιάδου τρόπαιονMiltiades' trophy does not let me sleep

Source
(Bailly1_5)
(42)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=achevé, accompli, somptueux (festin).<br />'''Étymologie:''' mot perse.
|btext=achevé, accompli, somptueux (festin).<br />'''Étymologie:''' mot perse.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />([[κατά]] τον <b>Ηρόδ.</b>) «τέλειον δεῑπνον βασιλήϊον».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. περσ. προέλευσης].
}}
}}

Revision as of 12:44, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τυκτά Medium diacritics: τυκτά Low diacritics: τυκτά Capitals: ΤΥΚΤΑ
Transliteration A: tyktá Transliteration B: tykta Transliteration C: tykta Beta Code: tukta/

English (LSJ)

a Persian word, which Hdt. (9.110) translates by τέλειον δεῖπνον βασιλήϊον.

Greek (Liddell-Scott)

τυκτά: Περσικὴ λέξις (tacht), ἣν ὁ Ἡρόδ. 6. 110 ἑρμηνεύει διὰ τοῦ τέλειον δεῖπνον βασιλήιον.

French (Bailly abrégé)

achevé, accompli, somptueux (festin).
Étymologie: mot perse.

Greek Monolingual

Α
(κατά τον Ηρόδ.) «τέλειον δεῑπνον βασιλήϊον».
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. περσ. προέλευσης].