ὑπερκάθημαι: Difference between revisions
τὸ γὰρ πράττειν τοῦ λέγειν καὶ χειροτονεῖν ὕστερον ὂν τῇ τάξει, πρότερον τῇ δυνάμει καὶ κρεῖττόν ἐστιν (Demosthenes 3.15) → for action, even though posterior in the order of events to speaking and voting, is prior in importance and superior
(Bailly1_5) |
(43) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>seul. pers.</i><br /><b>1</b> être campé au-dessus, [[ἐπί]] τινος;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être sur les talons <i>ou</i> sur le dos de, presser vivement, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[κάθημαι]]. | |btext=<i>seul. pers.</i><br /><b>1</b> être campé au-dessus, [[ἐπί]] τινος;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> être sur les talons <i>ou</i> sur le dos de, presser vivement, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπέρ]], [[κάθημαι]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[κάθημαι]]<br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] σε ψηλότερο [[σημείο]] παρατηρώντας με [[προσοχή]] ή κατασκοπεύοντας κάποιον. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:47, 29 September 2017
English (LSJ)
A to be posted over or upon, ἐπὶ τῶν ἄκρων X.An.5.2.1. II sit over and watch, keep an eye on, ἡμῶν ib.5.1.9, cf. Plot. 3.4.5.
German (Pape)
[Seite 1197] (s. ᾑμαι), darüber sitzen, darauf sitzen, τινός, an einem höhern Orte, ἐπί τινος, Xen. An. 5, 2, 1. – Einem nachsetzen, wie unser »Einem auf dem Dache sitzen«, τινός, ibd. 5, 1, 9.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπερκάθημαι: κυρίως παθ. πρκμ. τοῦ -έζομαι, κάθημαι ἐπί τινος ἢ ὑπεράνω, ἐπί τινος Ξεν. Ἀνάβ. 5. 2, 1. ΙΙ. μεταφ., κάθημαι ὑπεράνω τινὸς καὶ ἀγρυπνῶ, φυλάττω, παραφυλάττω τινά, τινὸς αὐτόθι 5. 1, 9.
French (Bailly abrégé)
seul. pers.
1 être campé au-dessus, ἐπί τινος;
2 fig. être sur les talons ou sur le dos de, presser vivement, gén..
Étymologie: ὑπέρ, κάθημαι.
Greek Monolingual
Α κάθημαι
1. κάθομαι πάνω σε κάτι
2. κάθομαι σε ψηλότερο σημείο παρατηρώντας με προσοχή ή κατασκοπεύοντας κάποιον.