ἄθηλυς: Difference between revisions
Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ κακοῦργος ὤν → Nemo maleficus se fatetur maleficum → Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist
(big3_2) |
(2) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365. | |dgtxt=-υ<br /><b class="num">1</b> [[no femenino]], [[poco femenino]] καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.<i>Comp.Lyc.Num</i>.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.<br /><b class="num">2</b> [[que no tiene hembra]], [[en cuya especie no existe hembra]] ζῷον ἄ. Ael.<i>NA</i> 10.15<br /><b class="num">•</b>[[que carece de contrapartida femenina]] del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.<i>Haer</i>.6.29.3, cf. 4 (cf. [[ἀθήλυντος]] I 2).<br /><b class="num">3</b> [[que no ha dado de mamar]] ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. [[ἀθηλής]]) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar</i> Nonn.<i>D</i>.48.365. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄθηλυς:''' -υ, ο μη [[γυναικείος]], σε Πλούτ. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:15, 30 December 2018
English (LSJ)
υ, = foreg., Plu.2.285c, Comp.Lyc.Num.3.
German (Pape)
[Seite 46] unweiblich, φυλακὴ περὶ τὰς παρθένους Plut. Lyc. et Num. 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἄθηλυς: υ, = ὁ οὐχὶ γυναικώδης, Πλούτ. 2. 285C. ΙΙ. μὴ γυναικεῖος, ἀνοίκειος εἰς θῆλυ, ὁ αὐτ. Λυκούργ. κ. Νουμᾶ Σύγκρ. 3.
French (Bailly abrégé)
υς, υ ; gén. εος;
1 non efféminé;
2 non féminin.
Étymologie: ἀ, θῆλυς.
Spanish (DGE)
-υ
1 no femenino, poco femenino καλλωπισμός Plu.2.285c, ἡ περὶ τὰς παρθένους φυλακή Plu.Comp.Lyc.Num.3, πῆχυς Pamprepius 3.55.
2 que no tiene hembra, en cuya especie no existe hembra ζῷον ἄ. Ael.NA 10.15
•que carece de contrapartida femenina del primer eón valentinianto ἄθηλυ<ν> καὶ ἄζυγον καὶ μόνον τὸν Πατέρα νομίζουσιν εἶναι Hippol.Haer.6.29.3, cf. 4 (cf. ἀθήλυντος I 2).
3 que no ha dado de mamar ἠνίδε μαζοὺς ὄμφακας οἰδαίνοντας ἀθήλεας (= -έας?, cf. ἀθηλής) mira mis pechos, uvas hinchadas que no han dado de mamar Nonn.D.48.365.
Greek Monotonic
ἄθηλυς: -υ, ο μη γυναικείος, σε Πλούτ.