βρομιάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

πολιτεύω πόλεμον ἐκ πολέμου → make perpetual war the principle of government

Source
(big3_9)
(3)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquico]]ref. a una estatua de Escopas <i>AP</i> 9.774 (Glauc.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. de βρομιάς, cf. [[βρέμω]].
|dgtxt=[[estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquico]]ref. a una estatua de Escopas <i>AP</i> 9.774 (Glauc.).<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. de βρομιάς, cf. [[βρέμω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''βρομιάζομαι:''' αποθ., = [[βακχεύω]], σε Ανθ.
}}
}}

Revision as of 18:20, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρομιάζομαι Medium diacritics: βρομιάζομαι Low diacritics: βρομιάζομαι Capitals: ΒΡΟΜΙΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: bromiázomai Transliteration B: bromiazomai Transliteration C: vromiazomai Beta Code: bromia/zomai

English (LSJ)

   A = Βακχεύω, from Βρόμιος, AP9.774 (Glauc.).

German (Pape)

[Seite 464] bacchisch jubeln, Glauc. 3. 4 (IX, 774. 775).

Greek (Liddell-Scott)

βρομιάζομαι: ἀποθ. = βακχεύω, ἐκ τοῦ βρόμιος, Ἀνθ. ΙΙ. 9. 774.

Spanish (DGE)

estar poseído del delirio de Bromio, e.d. del delirio báquicoref. a una estatua de Escopas AP 9.774 (Glauc.).

• Etimología: Denom. de βρομιάς, cf. βρέμω.

Greek Monotonic

βρομιάζομαι: αποθ., = βακχεύω, σε Ανθ.