συνδιατελέω: Difference between revisions
From LSJ
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
(Bailly1_5) |
(6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />persévérer avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διατελέω]]. | |btext=-ῶ :<br />persévérer avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διατελέω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συνδιατελέω:''' Αττ. μέλ. <i>-τελῶ</i>, [[συνεχίζω]] [[μέχρι]] τέλους, [[εξακολουθώ]] [[μέχρι]] το [[τέλος]], σε Πλάτ. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 30 December 2018
English (LSJ)
A continue with to the end, Pl.Phd.91b, D.61.38, Arist.Phgn.808b19, Iamb.Protr.20.
German (Pape)
[Seite 1008] (s. τελέω), mit od. zugleich vollenden, intrans. mit aushalten, bleiben; ἡ ἄγνοιά μοι αὕτη οὐ ξυνδιατελεῖ, ἀλλ' ὀλίγον ὕστερον ἀπολεῖται, Plat. Phaed. 91 b; Dem. 61, 38; Sp.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιατελέω: Ἀττ. μέλλ. -τελῶ, διατελῶ, ἐξακολουθῶ μέχρι τέλους, Πλάτ. Φαίδων 91Β, Δημ. 1412, ἐν τέλει.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
persévérer avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, διατελέω.
Greek Monotonic
συνδιατελέω: Αττ. μέλ. -τελῶ, συνεχίζω μέχρι τέλους, εξακολουθώ μέχρι το τέλος, σε Πλάτ.