μελανοφορέω: Difference between revisions
From LSJ
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(Bailly1_3) |
(3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />porter des vêtements noirs.<br />'''Étymologie:''' [[μέλας]], [[φέρω]]. | |btext=-ῶ :<br />porter des vêtements noirs.<br />'''Étymologie:''' [[μέλας]], [[φέρω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μελᾰνοφορέω:''' носить черное платье, быть одетым в черное Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:07, 31 December 2018
English (LSJ)
A wear black, Plu.2.557d.
German (Pape)
[Seite 120] schwarze Kleider tragen, Plut. de S. N. V. 12. Auch μελανηφορέω.
Greek (Liddell-Scott)
μελᾰνοφορέω: φορῶ μέλανα ἐνδύματα, «μαυροφορῶ», Πλούτ. 2. 557D· μελᾰνο-φόρος, ον, ὁ φορῶν μέλανα, πένθιμα, «μαυροφόρος», Σχόλ. εἰς Εὐρ. Φοιν. 338· πρβλ. μελανηφόρος.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
porter des vêtements noirs.
Étymologie: μέλας, φέρω.
Russian (Dvoretsky)
μελᾰνοφορέω: носить черное платье, быть одетым в черное Plut.