προσκαταπυκνόω: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ δ' ἀρέσκειν τοῖς κρατοῦσιν → always try to please your masters, always be obsequious to the masters

Source
(Bailly1_4)
(4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />condenser en outre <i>ou</i> encore plus, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[καταπυκνόω]].
|btext=-ῶ :<br />condenser en outre <i>ou</i> encore plus, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[καταπυκνόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''προσκαταπυκνόω:''' досл. еще более сгущать, перен. усиливать (τὴν εὔνοιαν Plut.).
}}
}}

Revision as of 09:08, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκαταπυκνόω Medium diacritics: προσκαταπυκνόω Low diacritics: προσκαταπυκνόω Capitals: ΠΡΟΣΚΑΤΑΠΥΚΝΟΩ
Transliteration A: proskatapyknóō Transliteration B: proskatapyknoō Transliteration C: proskatapyknoo Beta Code: proskatapukno/w

English (LSJ)

   A make still closer, τὴν εὔνοιαν Plu.2.491a.

German (Pape)

[Seite 768] noch dazu verdichten, fester machen, τὴν εὔνοιαν, Plut. de trat. am. 20.

Greek (Liddell-Scott)

προσκαταπυκνόω: κάμνω τι πυκνότερον, βεβαιότερον, τὴν εὔνοιαν Πλούτ. 2. 491Α.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
condenser en outre ou encore plus, acc..
Étymologie: πρός, καταπυκνόω.

Russian (Dvoretsky)

προσκαταπυκνόω: досл. еще более сгущать, перен. усиливать (τὴν εὔνοιαν Plut.).